A TRIBUTE 𝒃𝒚 Suna Hezer ( Türkiye )
First of all, I would like to thank you very much for the common sense you have shown to world literature; I am sending my heartfelt congratulations from Turkey.
First of all, I would like to thank you very much for the common sense you have shown to world literature; I am sending my heartfelt congratulations from Turkey.
It is truly admirable how 𝘛𝘩𝘦 ᒪIᑎGO ᒪE᙭IᑕOᑎ serves as a welfare magazine, uniquely promoting the literature of languages through translations.
𝘛𝘩𝘦 ᒪIᑎGO ᒪE᙭IᑕOᑎ stands out in the literary magazine landscape for its commitment to promoting the literature of foreign languages through translations.
𝘛𝘩𝘦 ᒪIᑎGO ᒪE᙭IᑕOᑎ is a unique icon in the world of literary magazines, as it goes beyond its classical role to establish a distinctive model in serving society and promoting language literature through translations.
When I received an invitation from the esteemed writer and one of Editors Najam Uddin Ahmad to send my story and poems to become a contributor in 𝘛𝘩𝘦 ᒪIᑎGO ᒪE᙭IᑕOᑎ Magazine. I quickly updated myself on how it worked
I thank you very much, 𝘛𝘩𝘦 ᒪIᑎGO ᒪE᙭IᑕOᑎ, for your kindness and common sense towards world literature; I send my respect and love from Turkeyie.
Through translations of various language’s literature, 𝘛𝘩𝘦 ᒪIᑎGO ᒪE᙭IᑕOᑎ enables readers of different languages to communicate and understand each other,