
To read all posts of Nasser Alshaikhahmed, Please click here
مجلة لينغو ليكسيكون
هي أيقونة فريدة من نوعها في عالم المجلات الأدبية، حيث تتجاوز دورها الكلاسيكي لتؤسس نموذجًا مميزًا في خدمة المجتمع وتعزيز أدب اللغة من خلال الترجمات. وعلى عكس العديد من المجلات الكلاسيكية الأخرى التي تركز على الجوانب العلمية المشتركة، تعمل مجلة لينغو ليكسيكون كمجلة خيرية تجسد قيم التعاون والتبادل الثقافي، مما يجعلها جسرًا قويًا بين الحضارات.
وتُظهِر المجلة التزامًا استثنائيًا بنشر ترجمات أدبية تسلط الضوء على جماليات اللغات المختلفة، مع توفير فرص للأعمال الأدبية الأقل شهرة للوصول إلى الجمهور العالمي. ولا تعزز هذه الجهود التفاهم بين الثقافات فحسب، بل تساهم أيضًا في حماية التراث اللغوي وتعريف الأجيال القادمة بتنوعه وجماله وسحره.
ما يميز مجلة لينغو ليكسيكون هو تركيزها على الجانب الخيري، حيث تقدم محتواها بإحساس المسؤولية الاجتماعية، مما يجعلها أكثر من مجرد منصة أدبية. إنها حركة ثقافية وإنسانية تساهم في نشر الأدب العالمي بحماسة متواضعة ورؤية استشرافية رائعة، وهو ما يندر وجوده مقارنة بالمجلات الأخرى، إنها حقًا صوت الإبداع الذي يعبر عن كل اللغات ويتواصل مع كل القلوب.
ناصر الشيخ أحمد
شاعر وكاتب سعودي
Hello dear Editor 𝘛𝘩𝘦 ᒪIᑎGO ᒪE᙭IᑕOᑎ,
I hope this e-mail finds you in good health and high spirits.
Please kindly find below my humble complimentary writing about 𝘛𝘩𝘦 ᒪIᑎGO ᒪE᙭IᑕOᑎ.
𝘛𝘩𝘦 ᒪIᑎGO ᒪE᙭IᑕOᑎ is a unique icon in the world of literary magazines, as it goes beyond its classical role to establish a distinctive model in serving society and promoting language literature through translations. Unlike many other classical magazines that focus on common scholarly aspects, 𝘛𝘩𝘦 ᒪIᑎGO ᒪE᙭IᑕOᑎ operates as a charitable magazine that embodies the values of cooperation and cultural exchange, making it a sturdy bridge between civilizations.
The pamphlet shows an exceptional commitment to publishing literature translations that highlight the aesthetics of different languages, while providing opportunities for lesser-known literary works to reach a global audience. These efforts not only enhance understanding between cultures but also contribute to protecting linguistic heritage and introducing future generations to its diversity and charm.
What distinguishes 𝘛𝘩𝘦 ᒪIᑎGO ᒪE᙭IᑕOᑎ is its focus on the charitable aspect, as it presents its content with a sense of social responsibility, making it more than just a literary platform. It is a cultural and humanitarian movement that contributes to disseminating world literature with an enthusiasm of humility and forward-looking vision, which is rare compared to other magazines. It is indeed the voice of creativity that expresses all languages and communicates to all hearts.
Best regards.
NASSER ALSHAIKHAHMED
SAUDI POET AND WRITER
Please visit the Face Book, Instagram, Twitter, Pinterest, and Linkedin to follow us on these social media networks — by clicking the relevant icon — to see (and to share with others by you) that how we are promoting and making efforts to give a worldwide reach to the best pieces of fiction and poetry, and other things like APPRAISE of the published elegant works in The LINGO LEXICON and views of the legendries of various languages as THE LEGENDARY TALKS through interviews by the expert interviewers. We also welcome your (the contributors’) and the readers’ precious, prestigious and valuable comments in the Comments Section given at the bottom of each publication.
Author
A Saudi Arabian bilingual poet and short story writer, who writes in Arabic and English. He went to school at Sonoma State University in California, USA. Although his field of study is far from literature but his soul is immersed in poetry and writing. He is a vigorous member of: 1) All Poetry.com, 2) Soul Asylum Poetry Radio. New York (USA); Poetry Anthologies: 1) Voracious Polyglots-USA, 2) The Quilled ink SOUTH AFRICA, 3) Wheel song Poetry- UK; Online Magazines: 1) Polis Magazino- Greece, 2) ILA Magazine- USA, 3) “𝘎𝘳𝘶𝘱𝘰 𝘥𝘦 𝘵𝘳𝘢𝘣𝘢𝘫𝘰 𝘥𝘦 𝘦𝘴𝘤𝘳𝘪𝘵𝘰𝘳𝘦𝘴 &𝘲𝘶𝘰𝘵;𝘑𝘶𝘯𝘵𝘰𝘴 𝘱𝘰𝘳 𝘭𝘢𝘴 𝘭𝘦𝘵𝘳𝘢𝘴&𝘲𝘶𝘰𝘵” (Group Of Writers’ Working Together for Letters & Quotes”), ARGANTINA, 4) www.youtube.com/c/Uddan Television. Nasser Alshaikhahmed has translated from English to Arabic several poetry work for poets from USA, Japan and Australia and published his translation in local journals. He has published one poetry book in Arabic “𝘈𝘳𝘢’𝘧𝘢” (in Arabic: العرافة) in 2013 (by Arabian House for Science and Publishing). He has won the second prize " Zheng Nian Cup" China Literally Award, 2023. He has also published one book of poetry in English. He was awarded by the L.A. Seneca International Academic Literary Award On 14.10.2023. He has also accolade from the Italian Academy of Philosophical Arts and Sciences, Bari- Italy.
View all posts

