POETRY
Whenever Love Overruled Me to You
โ POEM by Nasser Alshaikhahmed
(Translated from Arabic)
Whenever
love overruled me to you;
Why are your eyes snatching the
horizon?
Like someone is waiting for someone to
return from a trip,
And your thoughts are in a hard labor.
And your speech is
like an infant,
Reclining on the destiny and feeling
cripple.
I thought time is deceiving me,
Like clouds diminishing to allow the
rain.
Did fear whisper to you secretly,
And whisper to your heart to be
cautious?
I was infatuated as the dawn was
drawing near to us,
And
your cheeks were shining like the moon.
Listening to the whispers of violet,
It suggests that no trouble is coming
ahead,
I was guarding the directions,
And
dodging the distance.
Chasing off the glooms from the face,
Of my leather coach,
When it became so fatigued from
oppression,
Then I sent off my longings from my
heart,
To land on the panting,
Which
expanded to fetch the fruits.
I told the butterfly to foster the
nectar of our love from the flowerโs sleeves.
And in my imagination,
I lived a rendezvous before its time
and seen pictures of the scenes.
So revelations flowed in our glasses,
And love was flowing from it like a river,
Then my sighs rose before your hands,
Like
a saint washing away his pain from harm.
The longing in me was burn like crazy
like the fire of love at dawn,
The messenger of my temptation
returned,
Inhaling the crave of desire in the
presence of perfume.
Until the morning appeared and you
revealed like a carnation,
That had a waiting rendezvous since
childhood,
And whenever your lips leaned to kiss
me,
My
lips become intoxicated with the pleasure of narcosis.
A lover who is madly in love with you,
Glided down and lit up its spaces with
the light of the moon,
Like the suns casting their shadows on
me in a cold winter and dressing her with a coat,
Like someone who was covered.
Whenever love overruled me to you,
I
recited you as an image that lives in the beginning of the line.
โฆ.
(Self-translation from ARABIC)
::::
Translations of POEMS with arresting imagery, polished language, emotional impact, and lyricism without pretension. The work of the POETS who received high accolade for their superb and stupefying POETIC WORK.
Nasser
Alshaikhahmed
A
Saudi Arabian bilingual poet and short story writer, who writes in Arabic and
English. He went to school at Sonoma State University in California, USA.
Although his field of study is far from literature but his soul is immersed in
poetry and writing. He is a vigorous member of: 1) All Poetry.com, 2) Soul
Asylum Poetry Radio. New York (USA); Poetry Anthologies: 1) Voracious
Polyglots-USA, 2) The Quilled ink SOUTH AFRICA, 3) Wheel song Poetry- UK;
Online Magazines: 1) Polis Magazino- Greece, 2) ILA Magazine- USA, 3) โGrupo de
trabajo de escritores "Juntos por las letras"โ (Group Of
Writersโ Working Together for Letters & Quotesโ), ARGANTINA, 4)
www.youtube.com/c/Uddan Television.
Nasser
Alshaikhahmed has translated from English to Arabic
several poetry work for poets from USA, Japan and Australia and published his
translation in local journals. He has published one poetry book in Arabic
โAraโfaโ (in Arabic: ุงูุนุฑุงูุฉ) in 2013 (by Arabian House for Science and
Publishing). He has won the second prize " Zheng Nian Cup"
China Literally Award, 2023. He has also published one book of poetry in
English. He was awarded by the L.A. Seneca International Academic Literary
Award On 14.10.2023. He has also accolade from the Italian Academy of Philosophical
Arts and Sciences, Bari- Italy.
___________
More by Nasser Alshaikhahmed:
Please visit the Face Book, Instagram, Twitter, Pinterest, and Linkedin to follow us on these social media networks โ by clicking the relevant icon at the end of each published work as well links on our Facebook Page โ to see (and to share with others by you) that how we are promoting and making efforts to give a worldwide reach to the best pieces of Fiction and Poetry, and other things like APPRAISE of the published elegant works inย ๐๐ฉ๐ฆ แชIแGO แชEแญIแOแย and views of the legendries of various languages as THE LEGENDARY TALKS through interviews by the expert interviewers. ย We also welcome your (the contributorsโ) and the readersโ precious, prestigious and valuable comments in the Comments Section given at the bottom of this page.