Home » Ode to Mother: Litany of Fire — POEM by Ma Yongbo - Chinese Literature - Chinese Poetry

POETRY

Ode to Mother: Litany of Fire

— POEM by Ma Yongbo

(Translated from Chinese)

Ode to Mother - Litany of Fire by Ma Yongbo - Chinese Literature - Chinese Poetry

To read all posts of Ma Yongbo, Please click here

My mother is a cold flame;

My mother is a flame from the bottom of the sea;

My mother is a flame of pure white lily of the valley,

A broken miner light my mother is,

A flame of clay.

My mother lies lower than death;

My mother walks an extra length beyond the end;

My mother fails to find her own flame;

My mother gave birth to me,

Like a big flame,

Shivers, isolated on a branch.

My mother burned crosses the threshing ground of a tyrant.

My mother is flame of hair;

Flame of clothes, flame of the crystal sound of ankles;

Flame of smile with eyes tightly closed;

Flame of bones delicate like birds;

Flame of transparent finger nails, skin and fine collar bones;

My mother filters down a wicker basket like circles;

From the hollow of a pure silver ring, from a wedding carpet of tongues;

Filters down holy grail formed by both hands, a secret auricle;

Filters down the chamber of a furnace of black grills.

I push her lost grace with my own hands,

In the heavy, dark, iron carriage,

Into the blazing fire.

I watch her sleeves blown full with flames;

She is charging, holding the shield of her knees;

Flames rise and puff from every leak between the bones,

Like a furious baby late for birth.

I see my mother climbing the flames;

Steep path, leaving behind her countless selves.

My mother is burgundy cello bent and stiff;

My mother is canoe of cedar;

Is a memory-less young girl,

Rippling in her forefather’s sky.

….

(Self-Translation from CHINESE)

v  

Please visit the Face Book, Instagram, Twitter, Pinterest, and Linkedin to follow us on these social media networks by clicking the relevant icon to see (and to share with others by you) that how we are promoting and making efforts to give a worldwide reach to the best pieces of fiction and poetry, and other things like APPRAISE of the published elegant works in 𝘛𝘩𝘦IGO EIO and views of the legendries of various languages as THE LEGENDARY TALKS through interviews by the expert interviewers.  We also welcome your (the contributors’) and the readers’ precious, prestigious and valuable comments in the Comments Section given at the bottom of this page.

POETRY

Ode to Mother: Litany of Fire

— POEM by Ma Yongbo

(Translated from Chinese)

Ode to Mother - Litany of Fire by Ma Yongbo - Chinese Literature - Chinese Poetry

To read all posts of Ma Yongbo, Please click here

My mother is a cold flame;

My mother is a flame from the bottom of the sea;

My mother is a flame of pure white lily of the valley,

A broken miner light my mother is,

A flame of clay.

My mother lies lower than death;

My mother walks an extra length beyond the end;

My mother fails to find her own flame;

My mother gave birth to me,

Like a big flame,

Shivers, isolated on a branch.

My mother burned crosses the threshing ground of a tyrant.

My mother is flame of hair;

Flame of clothes, flame of the crystal sound of ankles;

Flame of smile with eyes tightly closed;

Flame of bones delicate like birds;

Flame of transparent finger nails, skin and fine collar bones;

My mother filters down a wicker basket like circles;

From the hollow of a pure silver ring, from a wedding carpet of tongues;

Filters down holy grail formed by both hands, a secret auricle;

Filters down the chamber of a furnace of black grills.

I push her lost grace with my own hands,

In the heavy, dark, iron carriage,

Into the blazing fire.

I watch her sleeves blown full with flames;

She is charging, holding the shield of her knees;

Flames rise and puff from every leak between the bones,

Like a furious baby late for birth.

I see my mother climbing the flames;

Steep path, leaving behind her countless selves.

My mother is burgundy cello bent and stiff;

My mother is canoe of cedar;

Is a memory-less young girl,

Rippling in her forefather’s sky.

….

(Self-Translation from CHINESE)

v  

Please visit the Face Book, Instagram, Twitter, Pinterest, and Linkedin to follow us on these social media networks by clicking the relevant icon to see (and to share with others by you) that how we are promoting and making efforts to give a worldwide reach to the best pieces of fiction and poetry, and other things like APPRAISE of the published elegant works in 𝘛𝘩𝘦IGO EIO and views of the legendries of various languages as THE LEGENDARY TALKS through interviews by the expert interviewers.  We also welcome your (the contributors’) and the readers’ precious, prestigious and valuable comments in the Comments Section given at the bottom of this page.

Author

  • Mo Yongbo - Chinese Poet - Chinese Translator

    Ma Yongbo was born in 1964. He is a Ph.D, representative of Chinese avant-garde poetry, and a leading scholar in Anglo-American poetry. He has published over eighty original works and translations since 1986 included 9 poetry collections. He focused on translating and teaching Anglo-American poetry and prose including the work of Dickinson, Whitman, Stevens, Pound, Williams and Ashbery. He has recently published a complete translation of Moby Dick, which has sold over 600,000 copies. He teaches at Nanjing University of Science and Technology. The Collected Poems of Ma Yongbo (four volumes, Eastern Publishing Centre, 2024) comprising 1178 poems, celebrate 40 years of writing poetry. He is the editor-in-chief of the “Chinese Regional Poetry Yearbook” and the “Northeast Three Provinces Poetry Yearbook”.

    View all posts
0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Fiction
Ode to Mother: Litany of Fire
The Last Rain
Ode to Mother: Litany of Fire
Ode to Mother: Litany of Fire — POEM by Ma Yongbo - Chinese Literature - Chinese Poetry 𝘔𝘺 𝘮𝘰𝘵𝘩𝘦𝘳 𝘪𝘴 𝘢 𝘤𝘰𝘭𝘥 𝘧𝘭𝘢𝘮𝘦; 𝘔𝘺 𝘮𝘰𝘵𝘩𝘦𝘳 𝘪𝘴 𝘢 𝘧𝘭𝘢𝘮𝘦 𝘧𝘳𝘰𝘮 𝘵𝘩𝘦 𝘣𝘰𝘵𝘵𝘰𝘮 𝘰𝘧 𝘵𝘩𝘦 𝘴𝘦𝘢; 𝘔𝘺 𝘮𝘰𝘵𝘩𝘦𝘳 𝘪𝘴 𝘢 𝘧𝘭𝘢𝘮𝘦 𝘰𝘧 𝘱𝘶𝘳𝘦 𝘸𝘩𝘪𝘵𝘦 𝘭𝘪𝘭𝘺 𝘰𝘧 𝘵𝘩𝘦 𝘷𝘢𝘭𝘭𝘦𝘺, 𝘈 𝘣𝘳𝘰𝘬𝘦𝘯 𝘮𝘪𝘯𝘦𝘳 𝘭𝘪𝘨𝘩𝘵 𝘮𝘺 𝘮𝘰𝘵𝘩𝘦𝘳 𝘪𝘴, 𝘈 𝘧𝘭𝘢𝘮𝘦 𝘰𝘧 𝘤𝘭𝘢𝘺. .... Read full poem in The LINGO LEXICON
Khalid Fateh Muhammad

HEY YOU, SIGN UP AND CONNECT TO WOODMART!

Be the first to learn about our latest trends and get exclusive offers

Will be used in accordance with our Privacy Policy

0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x