Home ยป Inheritance of Loneliness โ€” POEM by Ma Yongbo - Chinese Literature - Chinese Poetry

POETRY

Inheritance of Loneliness

โ€” POEM by Ma Yongbo

(Translated from Chinese)

Inheritance of Loneliness by Ma Yongbo - Chinese Literature - Chinese Poetry

To read all posts of Ma Yongbo, Please click here

Iโ€™m translating a Stevensโ€™ poem about chaos,

As Iโ€™m working, I notice Ma Yuan

Eating hot pot noodles in the kitchen alone;

He leaves his dish on the table and stands up.

Hesitating for a moment, he looks strangely tall through the blurred glass.

Clearly, heโ€™s a younger version of me; He stands there for a moment,

Then goes to put on a pot of water. Before it boils,

His disappearance creates an extra bedroom.ย ย ย 

Clearly, he ate lunch alone many years later,

Boiling a pot of water, waiting for it to cool.

By the time he remembered the water cooling, he found,

Himself alone in the house, all summer.ย 

โ€ฆ.

(Self-Translation fromย CHINESE)

v ย 

Please visit the Face Book, Instagram, Twitter, Pinterest, and Linkedin to follow us on these social media networks โ€” by clicking the relevant icon โ€” to see (and to share with others by you) that how we are promoting and making efforts to give a worldwide reach to the best pieces of fiction and poetry, and other things like APPRAISE of the published elegant works inย ๐˜›๐˜ฉ๐˜ฆ แ’ชIแ‘ŽGO แ’ชEแ™ญIแ‘•Oแ‘Žย and views of the legendries of various languages as THE LEGENDARY TALKS through interviews by the expert interviewers. ย We also welcome your (the contributorsโ€™) and the readersโ€™ precious, prestigious and valuable comments in the Comments Section given at the bottom of this page.

POETRY

Inheritance of Loneliness

โ€” POEM by Ma Yongbo

(Translated from Chinese)

Inheritance of Loneliness by Ma Yongbo - Chinese Literature - Chinese Poetry

To read all posts of Ma Yongbo, Please click here

Iโ€™m translating a Stevensโ€™ poem about chaos,

As Iโ€™m working, I notice Ma Yuan

Eating hot pot noodles in the kitchen alone;

He leaves his dish on the table and stands up.

Hesitating for a moment, he looks strangely tall through the blurred glass.

Clearly, heโ€™s a younger version of me; He stands there for a moment,

Then goes to put on a pot of water. Before it boils,

His disappearance creates an extra bedroom.ย ย ย 

Clearly, he ate lunch alone many years later,

Boiling a pot of water, waiting for it to cool.

By the time he remembered the water cooling, he found,

Himself alone in the house, all summer.ย 

โ€ฆ.

(Self-Translation fromย CHINESE)

v ย 

Please visit the Face Book, Instagram, Twitter, Pinterest, and Linkedin to follow us on these social media networks โ€” by clicking the relevant icon โ€” to see (and to share with others by you) that how we are promoting and making efforts to give a worldwide reach to the best pieces of fiction and poetry, and other things like APPRAISE of the published elegant works inย ๐˜›๐˜ฉ๐˜ฆ แ’ชIแ‘ŽGO แ’ชEแ™ญIแ‘•Oแ‘Žย and views of the legendries of various languages as THE LEGENDARY TALKS through interviews by the expert interviewers. ย We also welcome your (the contributorsโ€™) and the readersโ€™ precious, prestigious and valuable comments in the Comments Section given at the bottom of this page.

Author

  • Mo Yongbo - Chinese Poet - Chinese Translator

    Ma Yongbo was born in 1964. He is a Ph.D, representative of Chinese avant-garde poetry, and a leading scholar in Anglo-American poetry. He has published over eighty original works and translations since 1986 included 9 poetry collections. He focused on translating and teaching Anglo-American poetry and prose including the work of Dickinson, Whitman, Stevens, Pound, Williams and Ashbery. He has recently published a complete translation of Moby Dick, which has sold over 600,000 copies. He teaches at Nanjing University of Science and Technology. The Collected Poems of Ma Yongbo (four volumes, Eastern Publishing Centre, 2024) comprising 1178 poems, celebrate 40 years of writing poetry. He is the editor-in-chief of the โ€œChinese Regional Poetry Yearbookโ€ and the โ€œNortheast Three Provinces Poetry Yearbookโ€.

    View all posts
0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Fiction
Inheritance of Loneliness
The Last Rain
Inheritance of Loneliness
Inheritance of Loneliness โ€” POEM by Ma Yongbo - Chinese Literature - Chinese Poetry ๐˜โ€™๐˜ฎ ๐˜ต๐˜ณ๐˜ข๐˜ฏ๐˜ด๐˜ญ๐˜ข๐˜ต๐˜ช๐˜ฏ๐˜จ ๐˜ข ๐˜š๐˜ต๐˜ฆ๐˜ท๐˜ฆ๐˜ฏ๐˜ดโ€™ ๐˜ฑ๐˜ฐ๐˜ฆ๐˜ฎ ๐˜ข๐˜ฃ๐˜ฐ๐˜ถ๐˜ต ๐˜ค๐˜ฉ๐˜ข๐˜ฐ๐˜ด, ๐˜ˆ๐˜ด ๐˜โ€™๐˜ฎ ๐˜ธ๐˜ฐ๐˜ณ๐˜ฌ๐˜ช๐˜ฏ๐˜จ, ๐˜ ๐˜ฏ๐˜ฐ๐˜ต๐˜ช๐˜ค๐˜ฆ ๐˜”๐˜ข ๐˜ ๐˜ถ๐˜ข๐˜ฏ ๐˜Œ๐˜ข๐˜ต๐˜ช๐˜ฏ๐˜จ ๐˜ฉ๐˜ฐ๐˜ต ๐˜ฑ๐˜ฐ๐˜ต ๐˜ฏ๐˜ฐ๐˜ฐ๐˜ฅ๐˜ญ๐˜ฆ๐˜ด ๐˜ช๐˜ฏ ๐˜ต๐˜ฉ๐˜ฆ ๐˜ฌ๐˜ช๐˜ต๐˜ค๐˜ฉ๐˜ฆ๐˜ฏ ๐˜ข๐˜ญ๐˜ฐ๐˜ฏ๐˜ฆ; ๐˜๐˜ฆ ๐˜ญ๐˜ฆ๐˜ข๐˜ท๐˜ฆ๐˜ด ๐˜ฉ๐˜ช๐˜ด ๐˜ฅ๐˜ช๐˜ด๐˜ฉ ๐˜ฐ๐˜ฏ ๐˜ต๐˜ฉ๐˜ฆ ๐˜ต๐˜ข๐˜ฃ๐˜ญ๐˜ฆ ๐˜ข๐˜ฏ๐˜ฅ ๐˜ด๐˜ต๐˜ข๐˜ฏ๐˜ฅ๐˜ด ๐˜ถ๐˜ฑ. .... Read full poem in The LINGO LEXICON
Khalid Fateh Muhammad

HEY YOU, SIGN UP AND CONNECT TO WOODMART!

Be the first to learn about our latest trends and get exclusive offers

Will be used in accordance with ourย Privacy Policy

0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x