My Land

To read all posts of Abedi Mirielle, Please click here
Every moment we sing a song,
That isnโt composed.
But a song thatโs full of mourning,
A mourning that has a flow of moans.
We cry every moment,
But none to wipe our tears,
Tears that contains worries and fears.
We are not living with ambition,
But visions of seeing dead bodies,
And creating fear in our lives,
Coz every time we lost a relative.
We couldnโt stand,
And shake our hand,
Because of the pool of blood.
That is surrounding our land.
Sounds of guns and bombs,
Has become our alarm;
The alarm that rings every moment.
That sunsets and sunrises.
Weโre tired of running with dead blood bodies,
But no way to escape it, coz this is our destination!
โฆ.
(Self-translation from Kiswahili)
****
Please visit the Face Book, Instagram, Twitter, Pinterest, and Linkedin to follow us on these social media networks โ by clicking the relevant icon โ to see (and to share with others by you) that how we are promoting and making efforts to give a worldwide reach to the best pieces of fiction and poetry, and other things like APPRAISE of the published elegant works in The LINGO LEXICON and views of the legendries of various languages as THE LEGENDARY TALKS through interviews by the expert interviewers. ย We also welcome your (the contributorsโ) and the readersโ precious, prestigious and valuable comments in the Comments Section given at the bottom of this page.
Author
-
Abedi Mirielle, a Congolese younger poet, was born 18th September 2006 in Uvira, Congo. Currently, she has been residing in Dzaleka refugee camp in Malawi as a refugee. She is still schooling from Dzaleka Community Day Secondary School, Dowa. She loves reading and writing poems both in her mother tongue Kiswahili and English. She is a poetess from African Youth Artistic Poetry (AYAP) group. She expresses her deep feelings in her verses.
View all posts

