The LINGO LEXICON

π˜›π˜©π˜¦ α’ͺIα‘ŽGO α’ͺEα™­Iα‘•Oα‘Ž is a HOME β€” a Literary Haven β€” for the best translations of Exquisite Poetry, Superb & Gorgeous pieces of Fiction.

π˜›π˜©π˜¦ α’ͺIα‘ŽGO α’ͺEα™­Iα‘•Oα‘Ž

An Online Literary Journal of Translations

POETRY

For You

β€”POEM by Abedi Mirielle

(Translated from Kiswahili)

Sun rises with shines,

That could rise beauties of the sky,

Birds flies higher and higher,

But I can’t see the sweet of the world,

Coz my heart has become an orphan,

Who lost love.

Days are the same,

Months are the same,

But what are changing are just years,

This is for you my dear.

I could smell the perfection of your sight,

But my eyes couldn’t see in dim night,

Have been suffering alone in the street,

Waiting for a shadow that can enrise my sleep.

But you never appear,

Millions of years have disappeared,

But I keep holding on,

With memories,

And hope one day you will come.

If to fall, I have fallen,

Counting the number of years that have spent,

My calculator turns to write errors,

So I’m asking myself, how can I correct this error?

But nothing to answer,

Coz I think my tears are now sour,

That none wish to wipe it.

….

 (Self-translation from Kiswahili)

                                                                                       ****

Abedi Mirielle African Poetess - Kishwahili Poetess

Abedi Mirielle

A Congolese younger poet, was born 18th September 2006 in Uvira, Congo. Currently, she has been residing in Dzaleka refugee camp in Malawi as a refugee. She is still schooling from Dzaleka Community Day Secondary School, Dowa. She loves reading and writing poems both in her mother tongue Kiswahili and English. She is a poetess from African Youth Artistic Poetry (AYAP) group. She expresses her deep feelings in her verses.

More by the Abedi Mirielle:

A Letter to My Lovely Mother

β€”POEM by Abedi Mirielle

(Translated from Kiswahili)

My Land

β€”POEM by Abedi Mirielle

(Translated from Kiswahili)

Please visit the Face Book, Instagram, Twitter, Pinterest, and Linkedin to follow us on these social media networks β€” by clicking the relevant icon β€” to see (and to share with others by you) that how we are promoting and making efforts to give a worldwide reach to the best pieces of fiction and poetry, and other things like APPRAISE of the published elegant works in The LINGO LEXICON and views of the legendries of various languages as THE LEGENDARY TALKS through interviews by the expert interviewers. Β We also welcome your (the contributors’) and the readers’ precious, prestigious and valuable comments in the Comments Section given at the bottom of this page.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x