๐“ค๐“ท๐“ต๐“ธ๐“ฌ๐“ด ๐“ฝ๐“ฑ๐“ฎ ๐“ญ๐“ธ๐“ธ๐“ป ๐“ฝ๐“ธ ๐”€๐“ธ๐“ป๐“ต๐“ญ๐“ผ ๐“พ๐“ท๐“ด๐“ท๐“ธ๐”€๐“ท, ๐“ฆ๐“ฑ๐“ฎ๐“ป๐“ฎ ๐“ฒ๐“ถ๐“ช๐“ฐ๐“ฒ๐“ท๐“ช๐“ฝ๐“ฒ๐“ธ๐“ท ๐”€๐“ฎ๐“ช๐“ฟ๐“ฎ๐“ผ ๐“ฝ๐“ช๐“ต๐“ฎ๐“ผ ๐”‚๐“ฎ๐“ฝ ๐“พ๐“ท๐“ผ๐“ฑ๐“ธ๐”€๐“ท
๐“ค๐“ท๐“ต๐“ธ๐“ฌ๐“ด ๐“ฝ๐“ฑ๐“ฎ ๐“ญ๐“ธ๐“ธ๐“ป ๐“ฝ๐“ธ ๐”€๐“ธ๐“ป๐“ต๐“ญ๐“ผ ๐“พ๐“ท๐“ด๐“ท๐“ธ๐”€๐“ท, ๐“ฆ๐“ฑ๐“ฎ๐“ป๐“ฎ ๐“ฒ๐“ถ๐“ช๐“ฐ๐“ฒ๐“ท๐“ช๐“ฝ๐“ฒ๐“ธ๐“ท ๐”€๐“ฎ๐“ช๐“ฟ๐“ฎ๐“ผ ๐“ฝ๐“ช๐“ต๐“ฎ๐“ผ ๐”‚๐“ฎ๐“ฝ ๐“พ๐“ท๐“ผ๐“ฑ๐“ธ๐”€๐“ท
POETRY

โ€”โ€” POEM ๐’ƒ๐’š Nasim Khan

Role Play

Role Play

To read all posts of Nasim Khan, Please click here

Iโ€™ve three roles to play:

The first one is of a young man

Who now talks to none.

He doesnโ€™t even ask himself

Why heโ€™s stopped speaking.

In the evening,

He often sits on the beach,

Writing and wiping the word โ€œLifeโ€

On the sand.

The second one is of a child.

For months,

He has been worried,

About his tattered shoes.

He doesnโ€™t like.

His school mates,

Who keep making fun of him.

He should build a sand castle,

And take refuge in there,

But it doesnโ€™t occur to him.

A college student who fancies grammar.

One day, he expresses his love to a girl.

After writing, โ€œI love youโ€,

He puts a full stop,

And his life comes to a dead end.

For years he has been thinking,

Now he should toss,

All of his punctuated sentences

Into the sea.

People can do nothing,

But shovel the graves,

Of the size of us.

They canโ€™t give us a room

In their hearts.

ย 

I havenโ€™t read it anywhere,

But we ought to scribble it;

โ€œWe should ask for permission

From the people

Before we fall for them.โ€

Ever since my amour collapsed,

I write every poem as an adieu โ€”

A worst curse,

We cast upon.

My name is Nasim Khan,

And Iโ€™m cowardice.

Sheโ€™s left me. Yes, sheโ€™s left me.

My name is Nasim,

And I feel an acute pain in my chest,

Lettering these words,

In a strange and far away city,

Away from my mom,

Lying on the bed,

Desperately desiring to personate me in my mom,

To kiss her son on the forehead,

And keep patting his head,

Until he falls asleep.

โ€ฆ.

ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย ย ย (Translated fromย Urduย byย Mustafa Liwal)

ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย ****

Iโ€™ve three roles to play:

The first one is of a young man

Who now talks to none.

He doesnโ€™t even ask himself

Why heโ€™s stopped speaking.

In the evening,

He often sits on the beach,

Writing and wiping the word โ€œLifeโ€

On the sand.

The second one is of a child.

For months,

He has been worried,

About his tattered shoes.

He doesnโ€™t like.

His school mates,

Who keep making fun of him.

He should build a sand castle,

And take refuge in there,

But it doesnโ€™t occur to him.

A college student who fancies grammar.

One day, he expresses his love to a girl.

After writing, โ€œI love youโ€,

He puts a full stop,

And his life comes to a dead end.

For years he has been thinking,

Now he should toss,

All of his punctuated sentences

Into the sea.

People can do nothing,

But shovel the graves,

Of the size of us.

They canโ€™t give us a room

In their hearts.

ย 

I havenโ€™t read it anywhere,

But we ought to scribble it;

โ€œWe should ask for permission

From the people

Before we fall for them.โ€

Ever since my amour collapsed,

I write every poem as an adieu โ€”

A worst curse,

We cast upon.

My name is Nasim Khan,

And Iโ€™m cowardice.

Sheโ€™s left me. Yes, sheโ€™s left me.

My name is Nasim,

And I feel an acute pain in my chest,

Lettering these words,

In a strange and far away city,

Away from my mom,

Lying on the bed,

Desperately desiring to personate me in my mom,

To kiss her son on the forehead,

And keep patting his head,

Until he falls asleep.

ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  โ€ฆ.

(Translated fromย Urduย byย Mustafa Liwal)

ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย ย ****

Authors

  • Nasim Khan - Urdu Poet - Urdu Literature - Urdu Poetry

    Nasim Khan, born on April 10, 1998 in Zhob, Balochistan, Pakistan. He is an MA in Pashto (Gold Medal) and Urdu. He is Pashto, Urdu and English poet and a translator. Nasim Khan has published his books in all three languages, which include three collections of poems in Urdu: โ€œRangrezโ€ (Colourist), โ€œCopy Paste Loveโ€ and โ€œWaiting Roomโ€; Pashto collection of Poems: โ€œMurtid Nazmunaโ€ (Apostate Poems); and English collection of Poems: โ€œThe Scent of Sin.โ€

    View all posts
  • Mustafa Liwal - Pashto Poet - Pashto Writer - Translator

    Mustafa was born on the 04th of July, 1995 in Mohmand tribe bordering Afghanistan. He writes with pen name Mustafa Liwal. He has a masterโ€™s in the English Language and Literature. He occasionally writes Pashto poetry, especially Ghazal, but has not had any publications yet. Presently, Liwal lives in London, England, and works as an interpreter and translator with Premium Linguistic Services and Absolute Interpreting and Translations Ltd.

    View all posts
5 1 vote
Article Rating
Subscribe
Notify of
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Fiction
Role Play
The Last Rain
Role Play
๐˜โ€™๐˜ท๐˜ฆ ๐˜ต๐˜ฉ๐˜ณ๐˜ฆ๐˜ฆ ๐˜ณ๐˜ฐ๐˜ญ๐˜ฆ๐˜ด ๐˜ต๐˜ฐ ๐˜ฑ๐˜ญ๐˜ข๐˜บ: ๐˜›๐˜ฉ๐˜ฆ ๐˜ง๐˜ช๐˜ณ๐˜ด๐˜ต ๐˜ฐ๐˜ฏ๐˜ฆ ๐˜ช๐˜ด ๐˜ฐ๐˜ง ๐˜ข...โ€” Role Play by Nasim Khan - Urdu Literature -Urdu Poetry
Khalid Fateh Muhammad
The Lingo Lexicon
The Lingo Lexicon
https://thelingolexicon.com/wp-content/uploads/2024/01/cropped-1704913043325_Logo-3.png
0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x