Fighting Loneliness
Fighting Loneliness

To read all posts of Nasim Khan, Please click here
He grew flowers,
And then it dawned on him,
Blooming of the heart,
Is not the same,
As the blooming of flowers.
He let himself soaked in the rains,
But there wasn’t a rain,
That could extinguish the flames,
Ablaze inside him.
He danced and danced,
But he came to know,
He isn’t a tree,
That those birds of memories,
Would flutter away.
He listened to the music,
But no instrument,
Charmed his inner snakes,
To come out.
Weary of his loneliness,
He raised some pet-birds,
But soon he realized,
Birds did picked the seeds,
Not his sorrows.
He locked himself in a chamber,
Hoping someday someone,
Would open this old box,
To find some amorous letters.
….
(Translated from Urdu by Mustafa Liwal)
****
He grew flowers,
And then it dawned on him,
Blooming of the heart,
Is not the same,
As the blooming of flowers.
He let himself soaked in the rains,
But there wasn’t a rain,
That could extinguish the flames,
Ablaze inside him.
He danced and danced,
But he came to know,
He isn’t a tree,
That those birds of memories,
Would flutter away.
He listened to the music,
But no instrument,
Charmed his inner snakes,
To come out.
Weary of his loneliness,
He raised some pet-birds,
But soon he realized,
Birds did picked the seeds,
Not his sorrows.
He locked himself in a chamber,
Hoping someday someone,
Would open this old box,
To find some amorous letters.
….
(Translated from Urdu by Mustafa Liwal)
****
Please visit the Face Book, Instagram, Twitter, Pinterest, and Linkedin to follow us on these social media networks — by clicking the relevant icon — to see (and to share with others by you) that how we are promoting and making efforts to give a worldwide reach to the best pieces of fiction and poetry, and other things like APPRAISE of the published elegant works in The LINGO LEXICON and views of the legendries of various languages as THE LEGENDARY TALKS through interviews by the expert interviewers. We also welcome your (the contributors’) and the readers’ precious, prestigious and valuable comments in the Comments Section given at the bottom of this page.
Authors
Nasim Khan, born on April 10, 1998 in Zhob, Balochistan, Pakistan. He is an MA in Pashto (Gold Medal) and Urdu. He is Pashto, Urdu and English poet and a translator. Nasim Khan has published his books in all three languages, which include three collections of poems in Urdu: “Rangrez” (Colourist), “Copy Paste Love” and “Waiting Room”; Pashto collection of Poems: “Murtid Nazmuna” (Apostate Poems); and English collection of Poems: “The Scent of Sin.”
View all postsMustafa was born on the 04th of July, 1995 in Mohmand tribe bordering Afghanistan. He writes with pen name Mustafa Liwal. He has a master’s in the English Language and Literature. He occasionally writes Pashto poetry, especially Ghazal, but has not had any publications yet. Presently, Liwal lives in London, England, and works as an interpreter and translator with Premium Linguistic Services and Absolute Interpreting and Translations Ltd.
View all posts


Nasim the legend.