POETRY
Polish Literature / Polish Poetry
I β The Poet
β POEM by
Barbara Gramza
(Translated from Polish)
I am not just a woman with ink
on her hands and dreamsβI am the source
from which radiance and confusion spring,
when the world stumbles over its own words.
Β
I am a voice that pierces the glass of silence,
A phoenix wing over the fire of everyday life,
An arm that does not retreat in the darkness,
For the word is a shield in the kingdom of freedom.
Β
I sow verses like seeds in the desert,
Until a garden of meaning blossoms from them,
And my nameβthough silentβwill remain
on the paper where silence changes.
Β
Do not ask me who I truly am,
When I write, I become myself fully.
I β the poet. I carry the word like a flame,
Even when the world is dark and sleepy.
β¦.
(Self-translation fromΒ POLISH)
::::
Barbara Gramza
Barbara Gramza βSARNAβ β a poetess from Poland, author of two volumes of poetry: βNocna kreatorkaβ (Nocturnal Creator) and βPrzestrzeΕ blissβ (Space Bliss). She is also co-author of 25 poetry anthologies. Winner of numerous literary competitions in Poland and internationally.Β Her poetry is the art of touching with wordsβprofound, lyrical, and yet bold. She writes from a place of feminine spirituality, light, and inner freedom, devoting herself to a language that heals and connects. Her lines penetrate the body and mind, lingering with the reader for a long time.
___________