POETRY
HALIBUT
—POEM by Poul Lyngaard Damgaard
(Translated from Danish by Rikke Kirchheiner )
I
bring the sun down in stretches.
Saturn
flowers.
I
don’t mind your ankles, and I hope you don’t mind mine either.
No
other life. Amazon warrior.
I
write split syllables while reading faith.
Flowers
in the dark bloom in the black.
I
am setting out democratic principles.
The
dolphins of darkness that plaster themselves around all the sea. Porcelain
remains given by Immanuel Kant.
The
writing of reality is the peculiar case law of each individual point.
Responsibility
as soon as everything is over.
I
don’t know when the birds started singing, but someone says 1650, and the
following year the key cycles through light.
Light-year
politician was something I already was.
….
(Translated from DANISH
by Rikke Kirchheiner )
::::
Translations of POEMS with arresting imagery, polished language, emotional impact, and lyricism without pretension. The work of the POETS who received high accolade for their superb and stupefying POETIC WORK.
Poul Lynggaard Damgaard
Born 24th of December, 1977, grew up in Odder but lives
in Aarhus, Jutland. Denmark. A member of the Danish Authors’ Society, Danish
PEN. His work appears in publications and anthologies worldwide.
Poul Lynggaard Damgaard has published poetry books: “Boks Sepia”
(Box Sepia), 2013, “Disk Habitat” 2014, “Stedets Omvendte bekædning” (The Reverse Clothing of the Place)
2015, “Figurativ uniform” (Figurative Uniform) 2016, “Vi bærer hinanden som frakker” (We Wear Each Other Like Coats) 2019,
“Rajsens farver” (The Colours of the Journey) 2020, “Tid mellem
kronblade” (Time Between Petals) 2022. “Song of Walls” 2023, “Hjelm,
Forlaget Hanklit” (Helmet) 2023, “Digte I udvalg” (Poems in Selection)
2023, and “Vinger før de bliver til hænder” (Wings Before They Become Hands) 2023. His
poetry has been translated to several languages.
Poul Lynggaard Damgaard has been awarded a prize “Lyre of Orpheus”
for his poem “Kære by” at the International Festival of Poetry-Orpheus,
2018. Poul Lynggaard Damgaard has
participated in several International Poetry Festivals in the world: “Ditët
e Naimit” – 2017 and 2020, Tetovë,
Macedonia; ”Orpheus” International Festival of Poetry of Orpheus – 2018,
Plovdiv, Bulgaria; International Poetry Festival – 2019
in Rahovec, Kosovo; ”Stanza”, Scotlands International Poetry Festival – 2020.
St. Andrews, Scotland; Rockport Poetry Festival – 2023, Massachusetts, U.S.A.; Parole a(r)mate,
Pellicanolibri – 2023, Biscelgie, Italy – Lifetime Achievement Award for Poul
Lynggaard Damgaard. Commune di Biscelgie; Giornata mondiale della poesia –
2024, Rome, Italy; and many more. The International best poet of the year
2021; International poetry and Translation Centre, China.
___________
More by Poul Lynggaard Damgaard:
— POEM by Poul Lynggaard Damgaard
(Translated from Danish by Rikke Kirchheiner)
— POEM by Poul Lynggaard Damgaard
(Translated from Danish by Rikke Kirchheiner)
The Bricked Lines Over The Waters
— POEM by Poul Lynggaard Damgaard
(Translated from Danish by Rikke Kirchheiner)
— POEM by Poul Lynggaard Damgaard
(Translated from Danish by Rikke Kirchheiner)
Rikke Kirchheiner
Rikke
Kirchheiner (full name: Rikke Maria Kirchheiner),
was born in 1969 and raised in Aalborg, Jutland, Denmark. She is an MA in
literature and English from the Aalborg University of Southern Denmark. She has
experience as an assistant in a bookstore. She is an
examined proofreader from the Danish Proofreading Education. She
has worked as an editor, translator and salesperson at various publisher, as
well as freelance proofreader at, among others Gyldendal and Forlaget Ajour.
Rikke Kirchheiner has a great interest in all poetry and fiction —
new or republished. She has published the book: “Going Quietly With the Reality” in Danish.
___________
Please visit the Face Book, Instagram, Twitter, Pinterest, and Linkedin to follow us on these social media networks — by clicking the relevant icon — to see (and to share with others by you) that how we are promoting and making efforts to give a worldwide reach to the best pieces of fiction and poetry, and other things like APPRAISE of the published elegant works in 𝘛𝘩𝘦 ᒪIᑎGO ᒪE᙭IᑕOᑎ and views of the legendries of various languages as THE LEGENDARY TALKS through interviews by the expert interviewers. We also welcome your (the contributors’) and the readers’ precious, prestigious and valuable comments in the Comments Section given at the bottom of this page.