POETRY

FOREVER — POEM 𝒃𝒚 Ming-Keh Chen

FOREVER

FOREVER by Ming-Keh Chen - Mandarin Literature - Mandarin Poetry

To read all posts of Ming-Keh Chen, Please click here

In a newly built,

Crescent gate, made of bricks,

They hold each other’s hands,

What are they looking at?

Murmuring forever.

The crescent moon enters,

The gate once more,

To find that pair of lovers,

But only me, the irrelevant one.

I softly touch,

The bricks of centenary goalposts,

Suddenly, who tenderly,

Whispers to me?

“Didn’t you say forever?”

At Tamsui Red Castle.

….

(Self-translation from MANDARIN)

v  

Please visit the Face Book, Instagram, Twitter, Pinterest, and Linkedin to follow us on these social media networks by clicking the relevant icon to see (and to share with others by you) that how we are promoting and making efforts to give a worldwide reach to the best pieces of fiction and poetry, and other things like APPRAISE of the published elegant works in 𝘛𝘩𝘦IGO EIO and views of the legendries of various languages as THE LEGENDARY TALKS through interviews by the expert interviewers.  We also welcome your (the contributors’) and the readers’ precious, prestigious and valuable comments in the Comments Section given at the bottom of this page.

FOREVER

FOREVER by Ming-Keh Chen - Mandarin Literature - Mandarin Poetry

To read all posts of Ming-Keh Chen, Please click here

In a newly built,

Crescent gate, made of bricks,

They hold each other’s hands,

What are they looking at?

Murmuring forever.

The crescent moon enters,

The gate once more,

To find that pair of lovers,

But only me, the irrelevant one.

I softly touch,

The bricks of centenary goalposts,

Suddenly, who tenderly,

Whispers to me?

“Didn’t you say forever?”

At Tamsui Red Castle.

….

(Self-translation from MANDARIN)

v  

Please visit the Face Book, Instagram, Twitter, Pinterest, and Linkedin to follow us on these social media networks by clicking the relevant icon to see (and to share with others by you) that how we are promoting and making efforts to give a worldwide reach to the best pieces of fiction and poetry, and other things like APPRAISE of the published elegant works in 𝘛𝘩𝘦IGO EIO and views of the legendries of various languages as THE LEGENDARY TALKS through interviews by the expert interviewers.  We also welcome your (the contributors’) and the readers’ precious, prestigious and valuable comments in the Comments Section given at the bottom of this page.

Author

  • Ming-Keh Chen - Mandarin Poet

    Ming-Keh Chen was born in 1956 in Taiwan. He received a PhD in physics in 1986. In 1987, he became a member of the Li Poetry Society. His publications includes twelve collections of poems, and two collected short stories in Mandarin, and three bilingual selection of poems, “In Dock”, “ Tú eres todas las flores de cala”, “Poems With Sunshine”. Ming-Keh Chen’s poems have been translated to English, Spanish, Korean, Japanese, Romanian and French. His poems have both lyrical and narrative styles. He was awarded Night Prizes of Literature in Taiwan. He explored the meaning of life. Metaphors are, frequently expressed in his poems, a strong attribute of his poetry.

    View all posts
0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Fiction
FOREVER
The Last Rain
FOREVER
𝘐𝘯 𝘢 𝘯𝘦𝘸𝘭𝘺 𝘣𝘶𝘪𝘭𝘵, 𝘊𝘳𝘦𝘴𝘤𝘦𝘯𝘵 𝘨𝘢𝘵𝘦, 𝘮𝘢𝘥𝘦 𝘰𝘧 𝘣𝘳𝘪𝘤𝘬𝘴, 𝘛𝘩𝘦𝘺 𝘩𝘰𝘭𝘥 𝘦𝘢𝘤𝘩 𝘰𝘵𝘩𝘦𝘳’𝘴 𝘩𝘢𝘯𝘥𝘴, 𝘞𝘩𝘢𝘵 𝘢𝘳𝘦 𝘵𝘩𝘦𝘺 𝘭𝘰𝘰𝘬𝘪𝘯𝘨 𝘢𝘵? 𝘔𝘶𝘳𝘮𝘶𝘳𝘪𝘯𝘨 𝘧𝘰𝘳𝘦𝘷𝘦𝘳. ... FOREVER — POEM by Ming-Keh Chen - Mandarin Poetry - Mandarin Literature
Khalid Fateh Muhammad
The Lingo Lexicon
The LINGO LEXICON
https://thelingolexicon.com/wp-content/uploads/2024/01/cropped-1704913043325_Logo-3.png
0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x