The LINGO LEXICON

๐˜›๐˜ฉ๐˜ฆ แ’ชIแ‘ŽGO แ’ชEแ™ญIแ‘•Oแ‘Ž is a HOME โ€” a Literary Haven โ€” for the best translations of Exquisite Poetry, Superb & Gorgeous pieces of Fiction.

๐˜›๐˜ฉ๐˜ฆ แ’ชIแ‘ŽGO แ’ชEแ™ญIแ‘•Oแ‘Ž

An Online Literary Journal of Translations

POETRY

Polish Literature / Polish Poetry

I โ€” The Poet

โ€” POEM by

Barbara Gramza

(Translated from Polish)

I am not just a woman with ink

on her hands and dreamsโ€”I am the source

from which radiance and confusion spring,

when the world stumbles over its own words.

I am a voice that pierces the glass of silence,

A phoenix wing over the fire of everyday life,

An arm that does not retreat in the darkness,

For the word is a shield in the kingdom of freedom.

I sow verses like seeds in the desert,

Until a garden of meaning blossoms from them,

And my nameโ€”though silentโ€”will remain

on the paper where silence changes.

Do not ask me who I truly am,

When I write, I become myself fully.

I โ€” the poet. I carry the word like a flame,

Even when the world is dark and sleepy.

โ€ฆ.

(Self-translation fromย POLISH)

::::

Barbara_Gramza_Plish_Poetess_Poland

Barbara Gramza

Barbara Gramza โ€œSARNAโ€ โ€“ a poetess from Poland, author of two volumes of poetry: โ€œNocna kreatorkaโ€ (Nocturnal Creator) and โ€œPrzestrzeล„ blissโ€ (Space Bliss). She is also co-author of 25 poetry anthologies. And, winner of numerous literary competitions in Poland and internationally.ย  Moreover, her poetry is the art of touching with wordsโ€”profound, lyrical, and yet bold. Notably, she writes from a place of feminine spirituality, light, and inner freedom, devoting herself to a language that heals and connects. Thatโ€™s why, her lines penetrate the body and mind, lingering with the reader for a long time.

___________

More by Barbara Gramza:

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x