Lament
Excerpt from Sindhi Novel โSeeta Zainabโ by Zaib Sindhi
Lament
Excerpt from Sindhi Novel โSeeta Zainabโ by Zaib Sindhi
It was 10 p.m. when Abid Ali put on his station master uniform and looked himself in the mirror, a sadness washed over his face. Every day, he felt a remorse piercing his soul. He thought, โKhadija takes great care of me despite the divorce….She was very loyal to me…โ He felt suffocation, counting the traits of Khadija. He took a long deep breath to calm himself, which eventually clogged his throat.
โDinner….โ
Khadijaโs voice brought him back to the present moment, startling him and shattering his thoughts, and he heaved a sigh of relief. Unintentionally, he turned around and looked at Khadija. Her sight let him feel his mistake. So, he lowered his gaze.
Khadija’s face was veiled by a mantle. She put the dinner on the table and left.
Abid reluctantly sat down for dinner. He felt it hard even to swallow his first morsel. He struggled to take some bites, leaving the remaining meal. He rubbed his palms, jerked his hands to remove the orts, and then leaned against the back of the chair. His eyes travelled to an old large wall clock, hanging on the wall. He felt the clockโs tick-tock echoing inside his head, too, along the roomโs atmosphere. He continued gazing at the clock. The tick-tock reverberates remained the same in the room but raised louder and louder inside his head. He felt like time had plundered everything of him. The clockโs needles seemed him like fast moving metallic wheels of an express train, carrying Khadija away from him rapidly. Undoubtedly, their matrimonial relations had ended with the divorce, and he had not casted a cursory glance on her face since the day of their separation. However, Khadijaโs stay in his house to observe her Iddat felt him like a shadow of an oasis in the hot desert. He imagined Khadija leaving the home and him alone like a baby forever, staring at the wall clock. The wheel of time would take her away, leaving him swaying stuck on the pendulum of remorse.
He startled again when Khadija placed the glass of water on the table.
โAre you right?โ Khadija enquired cautiously, gazing his gloomy face and uneaten food.
โYes… I am fine.โ Abid replied sadly, lowering his eyes.
โThen why didnโt you eat well?โ Khadija enquired, adjusting her downwards slid veil.
โI donโt know. I donโt feel hungry these days.โ Abid answered without looking at her.
Though Abid was not looking at her, but when Khadija realized she had been standing in front of him for some time, she turned and stood with her back to him.
โYou used to complain when you did not like the food, but now you donโt.โ Khadija complained with gloominess.
โI have no complaints anymore.โ He was still sitting the same way. โRather, Iโm grateful of you for still cooking for me and keeping the house clean.โ
โIt is because of your kindness that Iโve been still living in this house.โ She spoke with a heavy heart. โI have no place to stay after Iddat.โ
โDo not worry about it.โAbid said with lowered head. โAllah is the omnipotent.โ
โNo doubt, Allah is the omnipotent. Indeed,โ Khadija sighed sorrowfully. โBut I have no one in the entire world โ no family, no relatives. You were all for meโฆ but after this divorce…!โ She could not complete her sentence.
โYouโre well aware that Iโm deeply remorseful divorcing you. I consider myself a criminal.โ He expressed agonizingly. โAllah is beneficent and merciful. He will certainly make things easier for you.โ
โA home is the best shelter for a woman.โ Dejection overwhelmed her. “Iโll have to leave this house after Iddat.โย ย ย ย ย ย ย ย ย ย ย ย ย ย ย ย ย ย
Abid Ali suddenly found himself looking at her feet. He turned around his chair. Both of them knew that they were Na-Mehram for each other after their divorce. They always tried to avoid talking too much. She only came into his room to serve the meal. Whenever she needed to discuss something, she would stand behind the door and spoke. When he needed to speak with her, he would stand outside her room and talked. It seldom happened that they talked each other turning around.
โKhadija!โ He knew she was still there, but to be sure, he called her name.
โYes!โ Khadija answered in low voice.
โThe grief of leaving you this house will keep me killing forever.โ His eyes fell wet. โHowever, I will always pray for you.โ
โIโll also remember you in my prayers. You know, when I raise my hands for prayers I pray for your prosperity and protection first of all.โ She said, nearly crying. โPlease forgive me if I have ever hurt you.โ
โIt was my mistake…. I was wrong…. I could not control my rage and divorced you for a triviality.โ Two drops of ears slid from his eyes and disappeared into his beard. โWell, Iโm grateful to you for spending Iddat days here at my request. Iโm also grateful to Allah Almighty for keeping us on the preserved and protecting us from adultery.
โYou must marry another woman.โ Khadija said, painfully.
He got up from the chair. โI have repeated you several times not to advise me a second marriage.โ He expressed his annoyance.
โTell me something honestly.โ Her voice was trembling.
โWhat?โ Abid asked, curiously.
โWhere is Zainab?โ She struggled with the forbidden question.
โLook… I have told you many a times that I donโt know where she went after leaving this house.โ He answered, composedly.
Khadija kept quiet.
โYou know I donโt tell a lie.โ His said in a voice filled with hurt and complaints. โBut you keep asking the same question over and over.โ
Khadija stood still.
Abid Ali assumed that Khadija didnโt believe him. โIf you do not trust me, I will swear in Allahโs name.โ
โNoโฆ no,” Khadija said abruptly. โPlease do not make me feel guilty by swearing.โ
โKhadija! Trust me. I do not know where she is. He gasped ย and continued. โJust like we do not know about the destiny of the passengers standing at railway station.โ
It seemed Khadija had nothing to say.
โThis house was like a platform of a railway station to her. She stayed for a while, and then vanished.โ He finished his sentence after a little pause.
โAnd now Iโm standing at the same platform.โ She said in a dejected tone.
Abid Ali had no reply. He stood with his face turned to the wall, quietly.
โThe passenger standing on the platform of the railway station knows his destination.โ Her voice was as gloomy as a crane parted from her flock. โIโm not sure where the train of time and circumstance will take me.โ
โNight coach is about to arrive. I have to leave now for the railway station.โ He was unable to bear the burden of her words. He left the room with his head down.
Khadija stood there motionless. Her sobs filled the stillness of the evening.
โฆ.
(Translated from Sindhi by Rehan Islam)
****
It was 10 p.m. when Abid Ali put on his station
master uniform and looked himself in the mirror, a sadness washed over his
face. Every day, he felt a remorse piercing his soul. He thought, โKhadija
takes great care of me despite the divorce….She was very loyal to me…โ He
felt suffocation, counting the traits of Khadija. He took a long deep breath to
calm himself, which eventually clogged his throat.
โDinner….โ
Khadijaโs voice brought him back to the present
moment, startling him and shattering his thoughts, and he heaved a sigh of
relief. Unintentionally, he turned around and looked at Khadija. Her sight let
him feel his mistake. So, he lowered his gaze.
Khadija’s face was veiled by a mantle. She put the
dinner on the table and left.
Abid reluctantly sat down for dinner. He felt it
hard even to swallow his first morsel. He struggled to take some bites, leaving
the remaining meal. He rubbed his palms, jerked his hands to remove the orts,
and then leaned against the back of the chair. His eyes travelled to an old
large wall clock, hanging on the wall. He felt the clockโs tick-tock echoing inside
his head, too, along the roomโs atmosphere. He continued gazing at the clock.
The tick-tock reverberates remained the same in the room but raised louder and
louder inside his head. He felt like time had plundered everything of him. The
clockโs needles seemed him like fast moving metallic wheels of an express train,
carrying Khadija away from him rapidly. Undoubtedly, their matrimonial
relations had ended with the divorce, and he had not casted a cursory glance on
her face since the day of their separation. However, Khadijaโs stay in his
house to observe her Iddat felt him like a shadow of an oasis in the hot
desert. He imagined Khadija leaving the home and him alone like a baby forever,
staring at the wall clock. The wheel of time would take her away, leaving him
swaying stuck on the pendulum of remorse.
He startled again when Khadija placed the glass of
water on the table.
โAre you right?โ Khadija enquired cautiously, gazing
his gloomy face and uneaten food.
โYes… I am fine.โ Abid replied sadly, lowering
his eyes.
โThen why didnโt you eat well?โ Khadija enquired,
adjusting her downwards slid veil.
โI donโt know. I donโt feel hungry these days.โ
Abid answered without looking at her.
Though Abid was not looking at her, but when
Khadija realized she had been standing in front of him for some time, she
turned and stood with her back to him.
โYou used to complain when you did not like the
food, but now you donโt.โ Khadija complained with gloominess.
โI have no complaints anymore.โ He was still
sitting the same way. โRather, Iโm grateful of you for still cooking for me and
keeping the house clean.โ
โIt is because of your kindness that Iโve been
still living in this house.โ She spoke with a heavy heart. โI have no place to
stay after Iddat.โ
โDo not worry about it.โAbid said with lowered
head. โAllah is the omnipotent.โ
โNo doubt, Allah is the omnipotent. Indeed,โ Khadija
sighed sorrowfully. โBut I have no one in the entire world โ
no family, no relatives. You were all for meโฆ but after this divorce…!โ She
could not complete her sentence.
โYouโre well aware that Iโm deeply remorseful
divorcing you. I consider myself a criminal.โ He expressed agonizingly. โAllah
is beneficent and merciful. He will certainly make things easier for you.โ
โA home is the best shelter for a woman.โ Dejection
overwhelmed her. “Iโll have to leave this house after Iddat.โ
Abid Ali suddenly found himself looking at her
feet. He turned around his chair. Both of them knew that they were Na-Mehram
for each other after their divorce. They always tried to avoid talking too
much. She only came into his room to serve the meal. Whenever she needed to
discuss something, she would stand behind the door and spoke. When he needed to
speak with her, he would stand outside her room and talked. It seldom happened
that they talked each other turning around.
โKhadija!โ He knew she was still there, but to be
sure, he called her name.
โYes!โ Khadija answered in low voice.
โThe grief of leaving you this house will keep me
killing forever.โ His eyes fell wet. โHowever, I will always pray for you.โ
โIโll also remember you in my prayers. You know,
when I raise my hands for prayers I pray for your prosperity and protection first
of all.โ She said, nearly crying. โPlease forgive me if I have ever hurt you.โ
โIt was my mistake…. I was wrong…. I could not
control my rage and divorced you for a triviality.โ Two drops of ears slid from
his eyes and disappeared into his beard. โWell, Iโm grateful to you for
spending Iddat days here at my request. Iโm also grateful to Allah
Almighty for keeping us on the preserved and protecting us from adultery.
โYou must marry another woman.โ Khadija said,
painfully.
He got up from the chair. โI have repeated you
several times not to advise me a second marriage.โ He expressed his annoyance.
โTell me something honestly.โ Her voice was
trembling.
โWhat?โ Abid asked, curiously.
โWhere is Zainab?โ She struggled with the
forbidden question.
โLook… I have told you many a times that I donโt
know where she went after leaving this house.โ He answered, composedly.
Khadija kept quiet.
โYou know I donโt tell a lie.โ His said in a voice
filled with hurt and complaints. โBut you keep asking the same question over
and over.โ
Khadija stood still.
Abid Ali assumed that Khadija didnโt believe him.
โIf you do not trust me, I will swear in Allahโs name.โ
โNoโฆ no,” Khadija said abruptly. โPlease do
not make me feel guilty by swearing.โ
โKhadija! Trust me. I do not know where she is. He
gasped and continued. โJust like we do
not know about the destiny of the passengers standing at railway station.โ
It seemed Khadija had nothing to say.
โThis house was like a platform of a railway
station to her. She stayed for a while, and then vanished.โ He finished his
sentence after a little pause.
โAnd now Iโm standing at the same platform.โ She
said in a dejected tone.
Abid Ali had no reply. He stood with his face
turned to the wall, quietly.
โThe passenger standing on the platform of the railway
station knows his destination.โ Her voice was as gloomy as a crane parted from her
flock. โIโm not sure where the train of time and circumstance will take me.โ
โNight coach is about to arrive. I have to leave
now for the railway station.โ He was unable to bear the burden of her words. He
left the room with his head down.
Khadija stood there motionless. Her sobs filled
the stillness of the evening.
โฆ.
(Translated
from Sindhi by Rehan Islam)
****
Authors
-
Born on September 7, 1957 in Khairpur Miris, spent his childhood in Larkana and has been presently residing at Hyderabad, Sindh. His real name is Muhammad Khan Sheikh but when he started writing fiction in 1970s he adopted Zaib Sindhi as his pen name. He did his masters in Sindhi Literature in 1981 from the University of Sindh, Jamshoro. He worked as Producer in Radio Pakistan for some time and then started to work as an educationist and is a retired professor from the Education Department, Government of Sindh after teaching from August 1989 to September 6, 2017. Zaib Sindhi is a short story writer, novelist, Poet, translator, TV playwright, Columnist & Broadcaster. His stories and their translations are published in the prestigious journals. He knows Sindhi language, Urdu and English languages. Zaib Sindhi is author of 22. Some of them are: Sindhi stories:โ๐๐ฉ๐ข๐ต๐ข๐ช๐ญ ๐๐ฉ๐ธ๐ข๐ฉ๐ช๐ด๐ฉ๐ฐ๐ฏโ(Assassin Wishes) (1977),โ๐ก๐ช๐ฏ๐ฅ๐จ๐ช ๐๐ข๐ณ๐ฅ ๐๐ช ๐๐ข๐ฏ๐ฉ๐ฆ๐ช๐ฏ ๐๐ฆ๐ช๐ฏโ (Life in the Hands of Pain) (1981),โ๐๐ข๐ฏ๐ฅ๐ข๐ฎ ๐๐ถ๐ฎ ๐๐ข๐ช๐ญ ๐๐ข๐ฏ๐ป๐ข๐ณโ (Lost Scenes of Dune Dhandam) (2001) andโ๐๐บ๐ฅ๐ฆ๐ณ๐ข๐ฃ๐ข๐ฅ 47 ๐ฌ๐ฎโ(2010), โ๐๐ฌ๐ฉ๐ณ๐ช ๐๐ข๐ฏ๐ฉ๐ฐโ (The Last Man), 2018 โRaat, Reel Aur Rinpatโ (Night, Rail and Desert), 2023. Four editions of the Urdu translation of his only Sindhi novelโ๐๐ช๐ต๐ข ๐ก๐ข๐ช๐ฏ๐ข๐ฃโ (2012) have been published from Pakistna and one edition from India. This novel has also been translated to many other languages including Arabic. His short stories have also been translated in more than ten languages of the world: English, Hindi, Bengali etc. He has also translated a good number of books of foreign writers. He has been awarded a lot of awards including National Literary award from Pakistan Academy of letters, Pakistan Institute of Sindhiology from Sindh University, and Sindh Language Authority.
View all posts -
Muhammad Rehan, who uses Rehan Islam as his pen-name, is from Multan, Pakistan. After doing his M.Phil in English Literature, he studied Chinese Language, Culture, and Literature for two years in China. After his return, he worked as a Chinese Interpreter for some time. Presently, he is a lecturer in English at Govt. Graduate College, Dunyapur, Punjab, Pakistan. He has translated the stories of Chinese Nobel Laureate Mo Yan as Mo Yan Ki Kahaniyan (2023), and Japanese novelist Haruki Murakamiโs South of the Border, West of the Sun as โSarhad Kay Par Sooraj Say Parayโ (2024) into Urdu under the banner of the Khalid Saeed Translation Society. He has also published Urdu translations of various English short stories in Urdu literary journals.
View all posts
beautiful choice, rehan bhai..
Thanks
Thanks Lingo Lexicon.
ุฎูุจุตูุฑุชุ ูุงุฌูุงุจ
Thanks dear
The uncertainty of life and one’s own mistakes.
Good work ๐
Thank you
Dear translator, while translating any piece of literature, keeping the richness and cultural essence of the original language is the key and you get 10/10. The interplay of subtle meanings and emotions is making the translated text just as captivating as the original.
Keep writing!
Thanks Brother
You have done a great job ๐
Thanks
Thanks Lingo Lexicon!
To be a literary translator is just like, to dive in the deepest water of ocean in search of pearls.It is easy to pen down an idea in the language in which it occurs in the mind of author,but when someone rewrite it in another language ,he must have to labour in multiple directions; language , Author ,Aura and cultural versatility …. .
Sir Rehan Islam(My teacher and Steerer) heartfelt congratulations for making these beautiful and witty crafts…
Sir Zaib Sindhi hats off to you for jotting down this alluring and incredible novel.
Thanks Dear