The LINGO LEXICON

๐˜›๐˜ฉ๐˜ฆ แ’ชIแ‘ŽGO แ’ชEแ™ญIแ‘•Oแ‘Ž is a HOME โ€” a Literary Haven โ€” for the best translations of Exquisite Poetry, Superb & Gorgeous pieces of Fiction.

๐˜›๐˜ฉ๐˜ฆ แ’ชIแ‘ŽGO แ’ชEแ™ญIแ‘•Oแ‘Ž

An Online Literary Journal of Translations

POETRY


Morning Glow

โ€” POEM by Anna Keiko

(Translated from Chinese)

Anna Keiko_Chinese Poetess

Bursting out from the darkness in a brand – new state,

Stirring the speciesโ€™ desires with the warmth of its chest.

The hazy mountain scenery emerges from the water surface,

Flowing like a river.

I stand by the window, listening to the breathing of the whole city.

Facing the bold and wanton call of the sky.

Reluctant but having to leave.

Ahead, my steps canโ€™t stop.

A bus, a scenic spot, an inquiry. This is my journey.

โ€ฆ.

(Self-translation fromย CHINESE)

::::

Anna Keiko_Chinese Poetess

Anna Keiko

Anna Keiko, a distinguished poetess and essayist from Shanghai, China, has made a profound impact on contemporary literature. A graduate of Shanghai East China University with a Bachelorโ€™s degree in Law, she has achieved global recognition for her poetry, with a translation into more than 30 languages and published in over 500 journals, magazines, and media outlets across the world.

Keiko is the founder and chief editor of the ACC Shanghai Huifeng Literature Association and serves as a Chinese representative and director of the International Cultural Foundation Ithaca. Her affiliations extend to Immagine & Poesia in Italy and the Canadian-Cuban Literary Union, reflecting her commitment to fostering cross-cultural literary exchanges.

Anna Keikoโ€™s poetic oeuvre spans six collections, including โ€œLonely in the Blood and Absurd Languageโ€, showcasing her exploration of human emotions, environmental concerns, and existential themes. Her innovative style and evocative imagery have earned her numerous accolades, such as the 30th International Poetry Award in Italy and the World Peace Ambassador Certificate in 2024. Notably, she was the first Chinese recipient of the Cross-Cultural Exchange Medal for Significant Contribution to World Poetry, awarded in the United States in 2023.

Her works, including โ€œOctopus Bonesโ€ and other acclaimed poems, have resonated with readers worldwide, garnering invitations to prominent international poetry festivals and conferences.

Anna Keikoโ€™s dedication to the arts extends beyond poetry, encompassing prose, essays, lyrics, and drama, underscoring her versatility as a writer. Nominated for the Nobel Prize in Literature in 2020, Anna Keiko continues to break barriers, bringing Chinese literature to the global stage.

___________

More by Anna Keiko:

5 1 vote
Article Rating
Subscribe
Notify of
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x