The LINGO LEXICON

π˜›π˜©π˜¦ α’ͺIα‘ŽGO α’ͺEα™­Iα‘•Oα‘Ž is a HOME β€” a Literary Haven β€” for the best translations of Exquisite Poetry, Superb & Gorgeous pieces of Fiction.

π˜›π˜©π˜¦ α’ͺIα‘ŽGO α’ͺEα™­Iα‘•Oα‘Ž

An Online Literary Journal of Translations

POETRY

The Sculpture

β€”POEM by Chen Hsiu-chen

(Translated from Mandarin by Lee Kuei-shien)

Chen Hsiu Chen, Taiwan, Mandarin Poet

The sculpture carefully crafted by the sculptor

displays various different aspects.

In some aspects its eyes are as mysterious as secluded valley.

In some aspects its eyes are as shining as white flame.

Some eyes long for dense eyelashes.

Some eyes long for black eyeballs.

Some eyes long for tear drops.

In the everlasting time,

I wait impatiently for one statue,

saying one true word to me.

During the perpetual waiting,

the sculpture continuously addicts to

the temporal eternity.

The sculpture keeps silent,

yet speaks out everything.

I always say much for pursuing eternity,

yet nothing after all.

….

(Translated from Mandarin by Lee Kuei-shien)

::::

Chen Hsiu Chen, Taiwan, Mandarin Poet-

Chen Hsiu-chen

Born in Taiwan. Chen Hsiu-chen has published 13 books including β€œNon-diary, 2009”, β€œString Echo in Forest, 2010”, ”Mask, 2016”, β€œUncertain Landscape, 2017”, β€œPromise, 2017”, β€œPoetry Feeling in Tamsui, 2018” , β€œFracture, 2018”, β€œMy Beloved Neruda, 2020”, β€œVirus takes no rest, 2021” , β€œEncountering wth Cesar Vallejo,2022”, β€œHeaven on Earth, 2022”, β€œRoom, 2023”, and β€œChristmas Month in Mexico, 2024”

Chen Hsiu-chen has participated the International Poetry Festival held in Europe, Asia, Africa and America, and was featured on the cover of international magazine β€œLa Barca” Issue No. 9 of Colombia, as well as interviewed by media from India and reported with her poetic career by media from Puerto Rico.

Chen Hsiu-chen’s poems have been translated into more than twenty languages and selected into several tens of poetry anthologies. She was awarded with Estrella Matutina by Festival of CapulΓ­ Vallejo y su Tierra from Peru in 2018, Naji Naaman Literary Prizes from Lebanon in 2020 and conferred the International Intellectual Certificate of the year 2024 from the International Cultural Forum for Humanity and Creativity in Syria.

___________

Recently by Chen Hsiu-chen:

POETRY

Peach Blossom

β€” POEM by Chen Hsiu-chen

(Translated from Mandarin by Lee Kuei-shien)

POETRY

Candle and Shadow I

β€” POEM by Chen Hsiu-chen

(Translated from Mandarin by Lee Kuei-shien)

Lee Kuei-shien - Mandarin Poet - Mandarin Translator - Taiwan

Lee Kuei-shien

Lee Kuei-shien served as chairman of National Culture and Arts Foundation in Taiwan, now is the vice president in Asia of Movimiento Poetas del Mundo. He has published 29 poetry books and 3 memoirs. His poems have been translated and published in Japan, Korea, Canada, New Zealand, Netherlands, Yugoslavia, Romania, India, Greece, Lithuania, USA, Spain, Brazil, Mongolia, Russia, Cuba, Chile, Poland, Nicaragua, Bangladesh, Turkey, Macedonia, Serbia, Malaysia, Kosovo, Italy, Mexico, Colombia, The United Arab Emirates, Nepal, Kenya, Albania, South Africa, England, etc.

Lee Kuei-shien has been awarded with many domestic and international prizes from India, Mongolia, Korea, and Bangladesh.

___________

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x