POETRY
MEMORIES
โ POEM by Nasim Khan
(Translated fromย Urdu by Mustafa Liwal)

A memory,
Can grab you by the collar,
Get you fired,
Reminding you your worth,
Like a boss.
A memory,
Can suddenly smash you,
Walking down the road,
Like a hurtling car.
A memory,
Can attack you,
Like a wolf,
Relaxing in the shade of a tree.
A memory,
Can drown you off guard,
Hiding at the seaside.
A memory,
Can collapse on your head,
Like the roof of your room,
With a loud bang.
Itโs impossible to escape memories,
But we canโt stop living โ
Scared of calamities.
โฆ.
(Translated fromย URDUย byย Mustafa Liwal)
::::

Nasim Khan
Born on April 10, 1998 in Zhob, Balochistan, Pakistan. He is an MA in Pashto (Gold Medal) and Urdu. He is Pashto, Urdu and English poet and a translator.
Nasim Khan has published his books in all three languages, which include three collections of poems in Urdu: โRangrezโ (Colourist), โCopy Paste Loveโ and โWaiting Roomโ; Pashto collection of Poems: โMurtid Nazmunaโ (Apostate Poems); and English collection of Poems: โThe Scent of Sin.โ
___________
More by Nasim Khan:

Mustafa Liwal
Mustafa was born on the 04th of July, 1995 in Mohmand tribe bordering Afghanistan. He writes with pen name Mustafa Liwal. He has a masterโs in the English Language and Literature. He occasionally writes Pashto poetry, especially Ghazal, but has not had any publications yet. Presently, Liwal lives in London, England, and works as an interpreter and translator with Premium Linguistic Services and Absolute Interpreting and Translations Ltd.
___________
Please visit the Face Book, Instagram, Twitter, Pinterest, and Linkedin to follow us on these social media networks โ by clicking the relevant icon โ to see (and to share with others by you) that how we are promoting and making efforts to give a worldwide reach to the best pieces of fiction and poetry, and other things like APPRAISE of the published elegant works inย ๐๐ฉ๐ฆ แชIแGO แชEแญIแOแย and views of the legendries of various languages as THE LEGENDARY TALKS through interviews by the expert interviewers. ย We also welcome your (the contributorsโ) and the readersโ precious, prestigious and valuable comments in the Comments Section given at the bottom of this page.