POETRY
The Bricked Lines Over The Waters
β POEM by Poul Lynggaard Damgaard
(Translated fromΒ DANISH by Rikke Kirchheiner )
This night nobody will sail, and the hand will lead the pencil
on the paper and draw an abandoned boat in the middle of the lake
with the oars along the sides responsible for the waves.
During the driving days minor cords break out
on a wall and throws the illustration up
in a tree that sways from side to side
by the path away from the room.
Here no one lives far from the sea,
and the hand makes a new sketch
on the other side of the water.
β¦.
(Translated fromΒ DANISH by Rikke Kirchheiner )
::::
Translations of POEMS with arresting imagery, polished language, emotional impact, and lyricism without pretension. The work of the POETS who received high accolade for their superb and stupefying POETIC WORK.
Poul Lynggaard Damgaard
Born 24th of December, 1977, grew up in Odder but lives in Aarhus, Jutland. Denmark. A member of the Danish Authorsβ Society, Danish PEN. His work appears in publications and anthologies worldwide.
Poul Lynggaard Damgaard has published poetry books: βBoks Sepiaβ (Box Sepia), 2013, βDisk Habitatβ 2014, βStedets Omvendte bekΓ¦dningβ (The Reverse Clothing of the Place) 2015, βFigurativ uniformβ (Figurative Uniform) 2016, βVi bΓ¦rer hinanden som frakkerβ (We Wear Each Other Like Coats) 2019, βRajsens farverβ (The Colours of the Journey) 2020, βTid mellem kronbladeβ (Time Between Petals) 2022. βSong of Wallsβ 2023, βHjelm, Forlaget Hanklitβ (Helmet) 2023, βDigte I udvalgβ (Poems in Selection) 2023, and βVinger fΓΈr de bliver til hΓ¦nderβ (Wings Before They Become Hands) 2023. His poetry has been translated to several languages.
Poul Lynggaard Damgaard has been awarded a prize βLyre of Orpheusβ for his poem βKΓ¦re byβ at the International Festival of Poetry-Orpheus, 2018. Poul Lynggaard Damgaard has participated in several International Poetry Festivals in the world: βDitΓ«t e Naimitβ β 2017 and 2020,Β TetovΓ«, Macedonia; βOrpheusβ International Festival of Poetry of Orpheus β 2018, Plovdiv, Bulgaria; International Poetry Festival β 2019 in Rahovec, Kosovo; βStanzaβ, Scotlands International Poetry Festival β 2020. St. Andrews, Scotland; Rockport Poetry Festival β 2023, Massachusetts, U.S.A.; Parole a(r)mate, Pellicanolibri β 2023, Biscelgie, Italy β Lifetime Achievement Award for Poul Lynggaard Damgaard. Commune di Biscelgie; Giornata mondiale della poesia β 2024, Rome, Italy; and many more. The International best poet of the year 2021; International poetry and Translation Centre, China.
___________
More by Poul Lynggaard Damgaard:
β POEM by Poul Lynggaard Damgaard
(Translated fromΒ Danish by Rikke Kirchheiner)
β POEM by Poul Lynggaard Damgaard
(Translated fromΒ Danish by Rikke Kirchheiner)
β POEM by Poul Lynggaard Damgaard
(Translated fromΒ Danish by Rikke Kirchheiner)
β POEM by Poul Lynggaard Damgaard
(Translated fromΒ Danish by Rikke Kirchheiner)
Rikke Kirchheiner
Rikke Kirchheiner (full name: Rikke Maria Kirchheiner), was born in 1969 and raised in Aalborg, Jutland, Denmark. She is an MA in literature and English from the Aalborg University of Southern Denmark. She has experience as an assistant in a bookstore. She is an examined proofreader from the Danish Proofreading Education. She has worked as an editor, translator and salesperson at various publisher, as well as freelance proofreader at, among others Gyldendal and Forlaget Ajour. Rikke Kirchheiner has a great interest in all poetry and fiction β new or republished. She has published the book: βGoing Quietly With the Realityβ in Danish.
___________
Please visit the Face Book, Instagram, Twitter, Pinterest, and Linkedin to follow us on these social media networks β by clicking the relevant icon β to see (and to share with others by you) that how we are promoting and making efforts to give a worldwide reach to the best pieces of fiction and poetry, and other things like APPRAISE of the published elegant works inΒ ππ©π¦ αͺIαGO αͺEαIαOαΒ and views of the legendries of various languages as THE LEGENDARY TALKS through interviews by the expert interviewers. Β We also welcome your (the contributorsβ) and the readersβ precious, prestigious and valuable comments in the Comments Section given at the bottom of this page.