POETRY
Tapping at My Chamber Door
βPOEM by Nasir Karim
(Translated from Urdu by Dr. Bushra Shoukat)

My braincase pulses with relentless knocks.
Unseal the door,
The pedestrians crave sanctuary.
Unseal the door,
The city grapples with an onslaught.
Kerosene falters, feet inverting steps from refugee wounds,
Knocks echo on matchstick-pressed knuckles,
A crimson rapping,
Fiber entwined with gunpowder,
At the dwellings of the circumcised in the urban sprawl,
At windows,
Upon the charred temple,
Beneath the scorched brick wall,
At an age that fractures,
On the web of aged veins,
Steam rises from blisters on seared skin.
Amidst the red glow of fearsβ brimstone,
Knocks resonate from the flames,
A percussion of blood-curdling screams.
Unlatch,
Doors of refuge, someone,
The mind weary of the relentless cacophony.
Unlatch,
Someone,
City doors.
β¦.
(Translated from Urdu by Dr. Bushra Shoukat)
::::
Translations of POEMS with arresting imagery, polished language, emotional impact, and lyricism without pretension. The work of the POETS who received high accolade for their superb and stupefying POETIC WORK.

Nasir Karim
Born on September 3rd, 1970, in Mianwali, Punjab, Pakistan, Nasir Karim is a poet and educationist. He holds a Masterβs degree in English Language and Literature from Punjab University, Lahore. After teachingΒ as a Lecturer of English Language at Pakistan Embassy College in 1997, an Instructor at Vocational Training Institute Bahawal Nagar in 2000, and Communication Skills at Islamia University Bahawal Pur, heΒ founded Springtide School in 2005.
Nasir Karim has published collection of Urdu poemsΒ βYahaβn Bas Ret Udti HyβΒ (Naught, But the Sands Dance Hereβ) in 2000. He has also translated poems and short stories from Urdu to English.Β He received the Best Emerging Poet Award from BBC London in 1989. His work has been featured in various publications, and heβs going to publish his second book of poems this year.
___________
More by Nasir Karim:
If I Were to Write, What Words Should Grace the Page?
(Translated from Urdu)
Previously by Nasir Karim

Dr. Bushra Shoukat
Dr. Bushra Shaukat is a PhD in English Literature (Applied Linguistics). Currently, she is serving as Head of English Department, Islamia University Bahawalpur (Bahawalnagar Campus). She has also served as a Visiting Professor and Lecturer at Manchanabad Campus of Sargodha University.
Dr. Bushra Shaukatβs articles often appear in the national and international English journals. She also presents her papers in domestic and foreign conferences. Dr. Bushra Shaukat not only has a keen eye on modern English literature but she also reads Urdu translations. She has translated many works from Urdu Literature to English.
___________
Please visit the Face Book, Instagram, Twitter, Pinterest, and Linkedin to follow us on these social media networks β by clicking the relevant icon β to see (and to share with others by you) that how we are promoting and making efforts to give a worldwide reach to the best pieces of fiction and poetry, and other things like APPRAISE of the published elegant works inΒ ππ©π¦ αͺIαGO αͺEαIαOαΒ and views of the legendries of various languages as THE LEGENDARY TALKS through interviews by the expert interviewers. Β We also welcome your (the contributorsβ) and the readersβ precious, prestigious and valuable comments in the Comments Section given at the bottom of this page.
good poem
lovely poem
Thanks for providing me space in the journal.
Welldone
I donβt think the title of your article matches the content lol. Just kidding, mainly because I had some doubts after reading the article. https://accounts.binance.com/si-LK/register-person?ref=V2H9AFPY