The LINGO LEXICON

𝘛𝘩𝘦 ᒪIᑎGO ᒪE᙭IᑕOᑎ is a HOME — a Literary Haven — for the best translations of Exquisite Poetry, Superb & Gorgeous pieces of Fiction.

𝘛𝘩𝘦IGO EIO

An Online Literary Journal of Translations

TRIBUTES

A Tribute to 𝘛𝘩𝘦 IGO EIO

by

Suna Hezer

Turkish Poetess

Suna Hezer, Turkish poetess

Merhaba 𝘛𝘩𝘦 IGO EIO Ekibi, Öncelikle dünya edebiyatına göstermiş olduğunuz sağduyu için çok teşekkür ediyorum; Türkiye’den en içten tebriklerimi gönderiyorum. Evet, dünya çapında saygın yazar ve şairlerin güzel duygularını içinde barındıran kıymetli 𝘛𝘩𝘦 IGO EIO’a ve bu konuda emeği geçen, yolu aşka

 düşen değerli güzel insanlarımıza sonsuz teşekkürlerimi, saygılarımı ve sevgilerimi iletmek istiyorum. Başarılarınız daim olsun! Saygılarım ve en iyi dileklerimle.

Suna Hezer

Türkiye

....

Hello Team 𝘛𝘩𝘦 IGO EIO,

First of all, I would like to thank you very much for the common sense you have shown to world literature; I am sending my heartfelt congratulations from Turkey. Yes, I would like to convey my endless thanks, respect and love to the valuable 𝘛𝘩𝘦 IGO EIO,which contains the beautiful feelings of respected writers and poets worldwide and to our valuable beautiful people who have contributed to this issue and whose path has fallen into love. May your success be permanent! My respects and best wishes.

Sincerely,

Suna Hezer

Türkiye

::::

Suna Hezer, Turkish poetess

Suna Hezer

Lyricist, Poet Suna Hezer was born in 1956 in the İskenderun district of Hatay. Hezer completed her primary, secondary and high school education there. She became interested in music in her childhood. She started writing poems in free verse during her middle school years.

Suna Hezer published her poetry book “𝘎𝘪𝘵𝘦𝘮𝘦 𝘔𝘦𝘤𝘣𝘶𝘳 𝘖𝘭𝘮𝘢” in 1997. After a while, she started writing free verse. She realized the idea of becoming a writer. As a result of her years of work, the poems she wrote attracted attention and were composed by many valuable composers in the field of Turkish Classical Music. Hezer’s first poem “𝘚𝘦𝘯𝘥𝘦 𝘒𝘢𝘭𝘢𝘯 𝘎ö𝘯𝘭ü𝘮𝘦 𝘒𝘢ş Ç𝘢𝘵𝘮𝘢 İ𝘯𝘤𝘪𝘳𝘪𝘮”was composed by Mustafa Coşkun in the Kürdilihicazkâr Makam and became the first poem to enter the TRT repertoire with the number 23494. This piece was performed by Zeki Topçuoğlu, one of the artists of TRT Ankara Radio. In addition, one of the poems composed by composer Ahmet Sedat Mete, “𝘠𝘰𝘭𝘭𝘢𝘳ı𝘮𝘢 𝘒𝘢𝘳𝘢𝘯𝘧𝘪𝘭𝘭𝘦𝘳 𝘎ü𝘭𝘭𝘦𝘳 𝘋ö𝘬𝘴𝘦𝘯 𝘕𝘦 𝘍𝘢𝘺𝘥𝘢”, a joint piece in Nihavent Makam, became his second piece in the TRT repertoire with the number 24666.

Suna Hezer worked in different units in İskenderun Municipality. She retired from her job as a wedding officer in 1997 at the age of 39. After her retirement, she started working life and opened a textile store in Mersin. She is the mother of two boys.

___________

More by Suna Hezer:

Please visit the Face Book, Instagram, Twitter, Pinterest, and Linkedin to follow us on these social media networks by clicking the relevant icon to see (and to share with others by you) that how we are promoting and making efforts to give a worldwide reach to the best pieces of fiction and poetry, and other things like APPRAISE of the published elegant works in 𝘛𝘩𝘦IGO EIO and views of the legendries of various languages as THE LEGENDARY TALKS through interviews by the expert interviewers.  We also welcome your (the contributors’) and the readers’ precious, prestigious and valuable comments in the Comments Section given at the bottom of this page.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x
Exit mobile version