The LINGO LEXICON

๐˜›๐˜ฉ๐˜ฆ แ’ชIแ‘ŽGO แ’ชEแ™ญIแ‘•Oแ‘Ž is a HOME โ€” a Literary Haven โ€” for the best translations of Exquisite Poetry, Superb & Gorgeous pieces of Fiction.

๐˜›๐˜ฉ๐˜ฆ แ’ชIแ‘ŽGO แ’ชEแ™ญIแ‘•Oแ‘Ž

An Online Literary Journal of Translations

POETRY

A Woman, Iโ€™m!

โ€” And 2 Other POEMS by Arifa Shahzad

(Translated from Urdu by Kamran Awan)

A Woman, Iโ€™m!

I want your eye

I want your eyes

to see the colours of exuberance

oozing out of the womb of the soil.

And I want your sense of hearing

to listen to the pitter-patter

of the Spring raindrops.

And I want your lips

to absorb caress

of apricity of the Sun.

And I want your hands

to scribble down the legend of the daze

on mitt of the waft.

And I want

all of your love

to love you!

::::

The Earth Knows Not!

I mummified face of the death

and put it into the coffin of smile.

All counted the bonds leading to death,

but the unseen loops intertwined

with the cord of my breaths.

To count them all

I skilled in singing a swanโ€™s song.

Iโ€™ll stay in the meadows

for seven days

and then Iโ€™ll absorb into your light,

like a gleaming ray,

piercing the Earth!

::::

ย 

The Departed Dears

When windows of the heart stretch out

the panoramas flicker.

On top of the bartizans of the home

the clay lamps lit up.

In the vestibules

rattles their footfall.

In the mirrors of the walls

glint their reflections.

In the muggy seasonโ€™s torrent

we drench, and drift in the wind.

The yellow fall

starts exuding fragrance.

A part of their souls abode in us

that keeps us bloom!

โ€ฆ.

(Translated from Urdu by Kamran Awan)

::::

POETRY

Translations of POEMS with arresting imagery, polished language, emotional impact, and lyricism without pretension. The work of the POETS who received high accolade for their superb and stupefying POETIC WORK.

Please visit the Face Book, Instagram, Twitter, Pinterest, and Linkedin to follow us on these social media networks โ€” by clicking the relevant icon โ€” to see (and to share with others by you) that how we are promoting and making efforts to give a worldwide reach to the best pieces of fiction and poetry, and other things like APPRAISE of the published elegant works inย ๐˜›๐˜ฉ๐˜ฆ แ’ชIแ‘ŽGO แ’ชEแ™ญIแ‘•Oแ‘Žย and views of the legendries of various languages as THE LEGENDARY TALKS through interviews by the expert interviewers. ย We also welcome your (the contributorsโ€™) and the readersโ€™ precious, prestigious and valuable comments in the Comments Section given at the bottom of this page.

Arifa Shahzad - Urdu Poetess and Urdu Novelis - Urdu Literature - Urdu Fiction - Urdu Poetry

Arifa Shahzad

Born on June 15, 1974, in Layyah, with ancestral ties to Jhang, Arifa Shahzad has been currently residing in Lahore and working as Associate Professor, Department of Urdu Language and Literature, Oriental College, Punjab University, Lahore for the past twenty-eight years, Arifaโ€™s literary journey unfolded through the art of crafting stories for children, a passion that laid the foundation for her poetic exploration at the age of 15.

Arifa Shahzadโ€™s literary repertoire includes nine books: one collection of Urdu poetry โ€œAurat Hoon Naโ€ (A Woman, Iโ€™m!) 2016; two volumes of Punjabi poetry โ€œChali Chithiyanโ€ (Forty Letters) and โ€œAakhia Nein Siโ€ (I Had Told You Already); one novel โ€œMein Timsaal Hoonโ€ (Iโ€™m An Effigy); five books on research and criticism: โ€œJadeed Urdu Shairi Mein Kirdaโ€™ri Nazmeinโ€ (Character Poems in Modern Urdu Poetry), Angrezi Mein Urdu Adab Ki Tanqeed (Criticism of Urdu literature (in English), Zinda Javed (Immortalized), Majeed Amjad Ki Shairi Ke Angrezi Trajumโ€ (English Translations of Majid Amjadโ€™s Poetry), Teen Shair, Teen Mubaโ€™hisโ€ (Three Poets, Three Debates). She is expected to publish soon a compilation of poetry โ€œKhud Kalami Ka Roznamchaโ€ (The Diary of Monologue) and her novel is also expected to be published in India.

___________

Kamran Awan - Urdu Poet - Urdu Translator

Kamran Awan

Kamran Awan is known for his English translations of Urdu poetry. He lives in Lahore, working as a Vice President with a major Bank of Pakistan. Kamran has also penned down some poems in Urdu. In addition, he has also written some short stories in English.

___________

3.7 3 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
4 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Saleem shahzad
1 year ago

Beautiful poems

Rehan Islam
1 year ago

Loved reciting these poems.

Nasir Karim Khan
1 year ago

Arifa Shahzadโ€™s poetry resonates with profound themes of life, death, love, and longing, expressed through rich imagery and evocative language.

In โ€œThe Earth Knows Not,โ€ Shahzad crafts a poignant reflection on mortality, juxtaposing the inevitability of death with the beauty of existence. The imagery of mummified faces and coffins of smiles conveys a haunting yet graceful acceptance of lifeโ€™s transience.

Similarly, โ€œA Woman, Iโ€™m!โ€ celebrates the sensory experience of life, urging readers to embrace the vibrancy of the world around them. Shahzadโ€™s exploration of natureโ€™s beauty and human emotions is imbued with a sense of reverence and introspection.

Finally, โ€œThe Departed Dearsโ€ elegantly captures the enduring presence of loved ones in memories and the natural world, offering solace amidst loss. Through her poetic craftsmanship, Shahzad invites readers to contemplate the interconnectedness of life and the enduring power of love and remembrance.

[โ€ฆ] To read poems by Arifa Shahzad , Please click here [โ€ฆ]

4
0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x
Exit mobile version