The LINGO LEXICON

๐˜›๐˜ฉ๐˜ฆ แ’ชIแ‘ŽGO แ’ชEแ™ญIแ‘•Oแ‘Ž is a HOME โ€” a Literary Haven โ€” for the best translations of Exquisite Poetry, Superb & Gorgeous pieces of Fiction.

๐˜›๐˜ฉ๐˜ฆ แ’ชIแ‘ŽGO แ’ชEแ™ญIแ‘•Oแ‘Ž

An Online Literary Journal of Translations

POETRY

The Dance Continues

โ€” And 2 Other POEMS by Aadil Raza Mansoori

(Translated from Urdu by Kamran Awan)

The Dance Continues

ย 

Dancingย 

around the bonfire

the feet are

getting weary.

Slumber,ย ย ย ย ย ย ย ย ย ย 

followed by dreams,

might tread over the spreading

mist on the trees, hills and planes.

Does the Dawn too

choses same the track,

the slumber

and dreams stroll along?

Setting feet

step by step

cautiously, carefully

on footsteps of the night;

Dancing

around the bonfire.

::::

Shillyshally

All the seven oceans

have converged

in a dropย 

already laden with

converging of

the seven skies.

And that drop

now wants to drip

from the eyelids.

I fret overย 

who will bestow strength upon the earthโ€™s core

to withstand this deluge?

::::

ย Melancholy

ย 

A cold stone like stillness

is suspended there,

from the eye

to the arena of the Doomsday.

Oโ€™ Melancholy!

Is it another name of yours?

โ€ฆ.

(Translated from Urdu by Kamran Awan)

::::

POETRY

Translations of POEMS with arresting imagery, polished language, emotional impact, and lyricism without pretension. The work of the POETS who received high accolade for their superb and stupefying POETIC WORK.

Aadil Raza Mansoor - Urdu Poet - Editor - Urdu Literary Journal - Urdu Literature - Urdu Poetry

Aadil Raza Mansoori

Born on 15th August 1978 in Meerut, Uttar Pradesh, India, Aadil Raza Mansooriย is a prominent Urdu poet, writer and an editor of renowned Indian Urdu literary journal Istifsaar. He is presently residing in Jaipur, Rajasthan. His edited anthology Khidki Mein Khawab (Dreams Through Dormer) is considered as one of best young poet collection by the Urdu fraternity. His poetry collection Sannate ki Parchhaain (Shadows of Wilderness) has also been widely acknowledged in India and abroad. Urdu quarterly magazine Istifsaar, published under editorship of Aadil Raza Mansoori, has been awarded as Best Magazine DPLB and Ministry of Culture, Govt. of India, in 2022.ย 

Aadil Raza Mansoori has been awarded Prestigious Akhtar Sheerani Award 2022, Patrika Samadak Samman (Best Editor) 2018 and Manas Maral Samman 2015.

___________

Kamran Awan - Urdu Poet - Urdu Translator

Kamran Awan

Kamran Awan is known for his English translations of Urdu poetry. He lives in Lahore, working as a Vice President with a major Bank of Pakistan. Kamran has also penned down some poems in Urdu. In addition, he has also written some short stories in English.

___________

Please visit the Face Book, Instagram, Twitter, Pinterest, and Linkedin to follow us on these social media networks โ€” by clicking the relevant icon โ€” to see (and to share with others by you) that how we are promoting and making efforts to give a worldwide reach to the best pieces of fiction and poetry, and other things like APPRAISE of the published elegant works inย ๐˜›๐˜ฉ๐˜ฆ แ’ชIแ‘ŽGO แ’ชEแ™ญIแ‘•Oแ‘Žย and views of the legendries of various languages as THE LEGENDARY TALKS through interviews by the expert interviewers. ย We also welcome your (the contributorsโ€™) and the readersโ€™ precious, prestigious and valuable comments in the Comments Section given at the bottom of this page.

3 2 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
4 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Nasir Karim Khan
1 year ago

Aadil Raza Mansooriโ€™s poetry exhibits a profound depth of emotion and a keen sense of observation. Through his verses, Mansoori captures the intricacies of human experience with elegant simplicity, using vivid imagery and evocative language to convey themes of existential pondering, the passage of time, and the weight of melancholy. His work, such as โ€œShillyshally,โ€ โ€œThe Dance Continues,โ€ and โ€œMelancholy,โ€ presents his ability to explore the delicate balance between despair and hope, the transient nature of life, and the enduring human spirit. Mansooriโ€™s contributions to Urdu literature, both as a poet and editor, have earned him recognition and acclaim, solidifying his place as a prominent figure in contemporary Urdu poetry.

Kamran Awan, known for his English translations of Urdu poetry, plays a crucial role in bridging linguistic and cultural gaps, allowing the beauty and depth of Urdu poetry to be appreciated by a wider audience. Awanโ€™s skillful translations preserve the essence of the original Urdu works, maintaining the integrity of the poetsโ€™ intentions while making them accessible to English-speaking readers. His dedication to his craft contributes to the enrichment and preservation of Urdu literary heritage, fostering greater cross-cultural understanding and appreciation.

Saleem shahzad
1 year ago

Beautiful poems.

Aadil Raza Mansoori
1 year ago

Thank you so much to the Editorial board, it is indeed a pleasure, I am humbled. Nasir Karim Khan sb , thank you for your kind words. Special gratitude to Kamran Awan sb for wonderful translations.

[โ€ฆ] To read Poems of Aadil Raza Mansoori, Please click here [โ€ฆ]

4
0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x
Exit mobile version