The Rain Still Falls, The Rain Converses — POEM by Ma Yongbo
Authors
-
View all posts
Ma Yongbo was born in 1964. He is a Ph.D, representative of Chinese avant-garde poetry, and a leading scholar in Anglo-American poetry. He has published over eighty original works and translations since 1986 included 9 poetry collections. He focused on translating and teaching Anglo-American poetry and prose including the work of Dickinson, Whitman, Stevens, Pound, Williams and Ashbery. He has recently published a complete translation of Moby Dick, which has sold over 600,000 copies. He teaches at Nanjing University of Science and Technology. The Collected Poems of Ma Yongbo (four volumes, Eastern Publishing Centre, 2024) comprising 1178 poems, celebrate 40 years of writing poetry. He is the editor-in-chief of the “Chinese Regional Poetry Yearbook” and the “Northeast Three Provinces Poetry Yearbook”.
-
View all posts
Helen Pletts is a British poet based in Cambridge. She is the English co-translator of Chinese poet Ma Yongbo 马永波. She is also a member of the committee for CB1 Poetry, the monthly poetry reading event in Cambridge. Her work has been translated into Chinese, Bangla, Greek, Vietnamese, Serbian, Korean, Arabic, Italian, Albanian and Romanian. Additionally, she and Ma Yongbo are joint creators of the ongoing ‘Ma Yongbo Poetry Road Trip - Summer Tour 2025’, for International Times.IT, currently at Volume 30.
Her poetry has five shortlistings for the Bridport Poetry Prize (2018, 2019, 2022, 2023, 2024) as well; two longlistings for The Rialto Nature & Place Prize (2018, 2022); a longlisting for the Ginkgo Prize (2019); a longlisting for the National Poetry Competition (2022); 2nd Prize in the Plaza Prose Poetry Competition (2022-23), and a shortlisting for the Plaza Prose Poetry Competition (2023-24).
The rain still falls, the rain converses with the dark;
I eavesdrop on their murmurs;
The less I understand, the more I listen;
At times they blur, as if speaking from afar;