Kamran Awan, Author at The LINGO LEXICON https://thelingolexicon.com An Online Literary Journal of Translations Wed, 12 Nov 2025 21:17:23 +0000 en-US hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.8.5 https://thelingolexicon.com/wp-content/uploads/2025/06/The-LINGO-LEXICON-96x96.webp Kamran Awan, Author at The LINGO LEXICON https://thelingolexicon.com 32 32 — POEMS by Arifa Shahzad https://thelingolexicon.com/poetry/poems-by-arifa-shahzad?utm_source=rss&utm_medium=rss&utm_campaign=poems-by-arifa-shahzad https://thelingolexicon.com/poetry/poems-by-arifa-shahzad#comments Fri, 29 Mar 2024 17:54:42 +0000 https://thelingolexicon.com/?p=14275 I want your eye
I want your eyes
to see the colours of exuberance
oozing out of the womb of the soil.
And I want your sense of hearing
to listen to the pitter-patter

The post — POEMS by Arifa Shahzad appeared first on The LINGO LEXICON.

]]>

POETRY

A Woman, I’m!

— And 2 Other POEMS by Arifa Shahzad

(Translated from Urdu by Kamran Awan)

Arifa Shahzad - Urdu Poetess and Urdu Novelist - Urdu Literature - Urdu Fiction - Urdu Poetry

A Woman, I’m!

I want your eye

I want your eyes

to see the colours of exuberance

oozing out of the womb of the soil.

And I want your sense of hearing

to listen to the pitter-patter

of the Spring raindrops.

And I want your lips

to absorb caress

of apricity of the Sun.

And I want your hands

to scribble down the legend of the daze

on mitt of the waft.

And I want

all of your love

to love you!

::::

The Earth Knows Not!

I mummified face of the death

and put it into the coffin of smile.

All counted the bonds leading to death,

but the unseen loops intertwined

with the cord of my breaths.

To count them all

I skilled in singing a swan’s song.

I’ll stay in the meadows

for seven days

and then I’ll absorb into your light,

like a gleaming ray,

piercing the Earth!

::::

 

The Departed Dears

When windows of the heart stretch out

the panoramas flicker.

On top of the bartizans of the home

the clay lamps lit up.

In the vestibules

rattles their footfall.

In the mirrors of the walls

glint their reflections.

In the muggy season’s torrent

we drench, and drift in the wind.

The yellow fall

starts exuding fragrance.

A part of their souls abode in us

that keeps us bloom!

….

(Translated from Urdu by Kamran Awan)

::::

Arifa Shahzad - Urdu Poetess and Urdu Novelist - Urdu Literature - Urdu Fiction - Urdu Poetry-

Arifa Shahzad

Born on June 15, 1974, in Layyah, with ancestral ties to Jhang, Arifa Shahzad has been currently residing in Lahore and working as Associate Professor, Department of Urdu Language and Literature, Oriental College, Punjab University, Lahore for the past twenty-eight years, Arifa’s literary journey unfolded through the art of crafting stories for children, a passion that laid the foundation for her poetic exploration at the age of 15.

Arifa Shahzad’s literary repertoire includes nine books: one collection of Urdu poetry “Aurat Hoon Na” (A Woman, I’m!) 2016; two volumes of Punjabi poetry “Chali Chithiyan” (Forty Letters) and “Aakhia Nein Si” (I Had Told You Already); one novel “Mein Timsaal Hoon” (I’m An Effigy); five books on research and criticism: “Jadeed Urdu Shairi Mein Kirda’ri Nazmein” (Character Poems in Modern Urdu Poetry), Angrezi Mein Urdu Adab Ki Tanqeed (Criticism of Urdu literature (in English), Zinda Javed (Immortalized), Majeed Amjad Ki Shairi Ke Angrezi Trajum” (English Translations of Majid Amjad’s Poetry), Teen Shair, Teen Muba’his” (Three Poets, Three Debates). She is expected to publish soon a compilation of poetry “Khud Kalami Ka Roznamcha” (The Diary of Monologue) and her novel is also expected to be published in India.

___________

Kamran Awan - Urdu Poet - Urdu Translator

Kamran Awan

Kamran Awan is known for his English translations of Urdu poetry. He lives in Lahore, working as a Vice President with a major Bank of Pakistan. Kamran has also penned down some poems in Urdu. In addition, he has also written some short stories in English.

___________

Please visit the Face Book, Instagram, Twitter, Pinterest, and Linkedin to follow us on these social media networks by clicking the relevant icon to see (and to share with others by you) that how we are promoting and making efforts to give a worldwide reach to the best pieces of fiction and poetry, and other things like APPRAISE of the published elegant works in 𝘛𝘩𝘦IGO EIO and views of the legendries of various languages as THE LEGENDARY TALKS through interviews by the expert interviewers.  We also welcome your (the contributors’) and the readers’ precious, prestigious and valuable comments in the Comments Section given at the bottom of this page.

The post — POEMS by Arifa Shahzad appeared first on The LINGO LEXICON.

]]>
https://thelingolexicon.com/poetry/poems-by-arifa-shahzad/feed 4